Читаем Гроздь винограда полностью

— Я бы предпочла сок, — заметив проскользнувшее разочарование на лице новой знакомой, поспешила пояснить. — Я работаю в пабе «Орёл» и за смену успеваю возненавидеть алкоголь.

— Понимаю… Просто не хотелось бы починать бутылку ради одного бокальчика. Парни предпочитают пиво, а меня воротит от него.

Алиса призадумалась, выпуская из рук собачку, которая с первых секунд пребывания на студии не покидала её объятий.

— Один бокальчик? — уточнила и, получив в ответ убедительный кивок, сдалась. — Тогда я буду вино.

От шампанского девушку пробирал неконтролируемый чих. Очень странная реакция и очень забавная, особенно для компании, в которой приходилось выпивать. Дабы не впадать в краску, Алиса остановила выбор на красном полусладком вине и планировала не выпивать довольно внушительного размера бокал, а всего лишь пригубить.

По крайней мере, так она не поймает на себе косые взгляды, которые обычно заслуживают любители отказываться от алкогольных напитков.

— На этой неделе выйдет наша песня на стриминговых сервисах, — поделился Генри, когда компания расположилась в тесной, но довольно уютной гостиной.

Алиса открыла было рот, чтобы поздравить, но сидящий рядом Принс опередил:

— Нужна раскрутка, — заявил и задумчиво принялся перечислять. — Таргет и реклама у блогеров.

— У меня есть знакомая с десятью тысячами подписчиков, — подхватила Лу. — Я с ней уже договорилась: она с удовольствием поделиться новостью с аудиторией.

— Какая тематика блога?

— Она мастер ногтевого сервиса.

Эдвард усмехнулся:

— Очень сомнительная раскрутка, приход будет небольшим.

— Зато бесплатно, — оскорбилась девушка и спряталась за бокалом вина, давая понять, что продолжать обсуждать подругу-мастера более не намерена.

Алиса обвела взглядом ребят:

— Можно разместить рекламу у этого блогера, затем парсить его подписчиков, собрать контакты для дальнейшего таргетирования.

— Точно, — подхватил Эдвард и улыбнулся девушке. — Можно воспользоваться look-alike с подписчиками, которые как-то взаимодействовали с рекламой, и тем самым найти заинтересованную в вашей музыке аудиторию, — довольно усмехнулся и подмигнул друзьям. — Обращайтесь.

Барабанщик показано зааплодировал и схватил бутылку пива:

— Отличный план. Осталось найти бабки.

Алиса опустила взгляд на содержимое своего бокала и подумала о том, что «бабки» — это извечная проблема, упирающаяся в их нехватку. Будь деньги у родителей, не пришлось бы влезать в долги, оформлять кредиты. Будь деньги у Генри, давно бы песни его группы транслировались по радиостанциям Великобритании.

Будь деньги у семьи Эдварда, возможно, мистер Принс был бы жив.

Девушку пригубила вино, языком избавляя губы от кисловатых капель.

А что, если она ошибалась в своих суждениях, и проблема таилась не в деньгах, а точнее не в их отсутствии. Может, проблема в отце, что никак не мог взять себя в руки и бросить пить? Проблема ребят в «альтернативном» звучании песен, что подходило далеко не для каждой радиостанции? Проблема семьи Принс в отрицании факта, что существуют вещи, перед которыми человек бессилен…

— О чём задумалась?

Перевела взгляд на молодого человека, в чьих светло-зелёных глазах увидела своё задумчивое выражение лица. Протянула руку и прижала ладонь к его щеке, подушечками пальцев ощущая приятную колкость щетины.

Краем уха услышала музыку, что включила Лу через портативную колонку, и улыбнулась:

— Подумала о том, что мы никогда не танцевали вместе.

Эдвард тут же поднялся на ноги и в галантном жесте, подражая почтенным господам на королевском балу, протянул руку.

— Сегодня в программе контрданс, кадриль и буланже, — рассмеялся барабанщик, беря на себя роль ведущего музыканта, когда как Генри был вынужден последовать примеру Принса и уделить внимание не гитаре, а насупившейся невесте.

Они много смеялись, много целовались и танцевали, танцевали, танцевали… Алиса и Лу, примерив на себя образ дам шестнадцатого века, приседали в реверансе, менялись партнёрами по танцу, как если бы были уверены, что именно так принято танцевать буланже.

В какой-то момент, очарованные музыкой и забавными кривляньями барабанщика и бас-гитариста, оставшихся без «дамы сердца», перешли от исконно английских бальных танцев на французский стиль.

Они не просто быстро кружились по маленькой гостиной, стараясь не отдавить друг другу ноги и держать на лице маску «светского общества», но и партнёры сжимали в объятьях тонкие талии девушек, поднимая над полом и перенося в воздухе.

Алиса звонко рассмеялась, когда оказалась на своих двоих и повисла на шее Принса:

— В светском обществе такой танец назвали бы безнравственным.

— Его так и назвали, — посмеялся парень и поцеловал нежную кожу за ушком. — Но это не помешало немецкому вальсу стать самым популярным в Англии.

— У тебя на всё всегда есть ответ!

— Не забывай, я состою в одном клубе с Энн. Только так и выживаю.

— Ещё немного и ты пододвинешь её с поста президиума, — не без удовольствия заметила Алиса, наблюдая за улыбкой на манящих губах:

— Стараюсь соответствовать самому председателю культурно-массового сектора.

Перейти на страницу:

Похожие книги