Читаем Грозы Виндмора полностью

Но Повелитель Бурь направил в облака еще одну цепочку волшебных искрящихся шаров, и гроза разгорелась с новой силой. У Хай Лин мелькнула мысль, что Джокио, возможно, не зря опасался за ее жизнь. Что, если у нее не хватит сил удержать эту грозу? Несколько мощных порывов ветра ударили в башню. На панели управления зажглись огоньки.

— Неполадки на электростанции в секции 1280, — прокричал Джокио. — Хай Лин, проконтролируй это, а то…

— Это непросто! — крикнула она в ответ. В небо опять полетели бело-синие шары.

— Хватит! — заорала Хай Лин на Повелителя Бурь. — Прекратите!

Он спокойно повернулся к ней:

— Ну, покажи нам, чего ты стоишь, пришелица с Земли. За работу!

Ветер бил и трепал Хай Лин. Облака над головой закручивались, как в смерче. Молнии ударяли одна за одной. Хай Лин находилась в тесном контакте со своей стихией, чтобы в случае необходимости исправить колдовство Повелителя Бурь, но понимала, что долго она не продержится. Башня громко заскрипела.

— Все мельницы работают на пределе, — сообщил Джокио. — Никогда не видел ничего подобного!

— Хорошо, хорошо, — ответил Повелитель Бурь. — Еще один разряд.

Он поднял руки.

— Нет! Не делайте этого!

Голос Хай Лин потерялся в грохоте, порожденном новым потоком волшебных шаровых молний.

Она с трудом устояла на ногах. Четверо ассистентов у панели управления вцепились в специальные поручни. А Повелитель Бурь оставался совершенно спокоен — ветер на него не действовал. Облака бежали всё быстрее и быстрее. Эпицентр смерча находился над самой башней. Хай Лин взглянула вверх на черно-серые тучи — и жуткий страх охватил ее. Она хорошо знала свою стихию, и ей было совершенно очевидно: воздух пресыщен магией. Еще хоть капля колдовской энергии — и всё вокруг взлетит на воздух. Последняя гроза принесет в Виндмор тишину… Но эта тишина может оказаться безжизненной.

— Прекратите немедленно! — срывая голос, завопила Хай Лин на Повелителя Бурь. — Вы же убьете нас всех!

В подтверждение ее слов один из ассистентов доложил обстановку.

— С куполами беда! Они вот-вот рухнут. Мы уже проводим эвакуацию, но надо бы поубавить грозу.

В этот миг небо над головой дрогнуло, с потолка посыпались куски металла и бетона. Пол задрожал. Хай Лин не знала, долго ли еще простоит Башня Гроз под порывами ветра.

— Джокио, подготовьте перенос энергии с зарядного устройства на колонны, — рявкнул Повелитель Бурь.

— Вы что, оглохли? Это надо прекратить! Немедленно!

Хай Лин изо всех сил пыталась успокоить ветер, чтобы подойти к платформе и не взмыть при этом в воздух.

Через секунду рядом с тем местом, где крыша была открыта, в потолке появилась трещина. Хай Лин сосредоточилась на создании воздушной подушки под отваливающимся куском бетона, пока он не обрушился на пол. Она смягчила его падение, но, выпадая из стены, он вырвал другие куски, и Хай Лин не успела остановить их.

— Берегись!

Джокио бросился вперед и вытолкнул Пандру из-под падающего бетонного блока, Через секунду он пригвоздил Джокио к полу.

— Джокио! — ворвался сквозь шум бури пронзительный крик Пандры. Хай Л ин бросилась к ним.

Блок накрыл большую часть тела Джокио, его лицо перекосилось от боли.

— Джокио! Нет!

Пандра уперлась в блок, но сдвинуть его в одиночку было невозможно. Только вместе с Хай Лин они смогли поставить блок на бок. Со всех сторон в стенах появились трещины, но Пандра, казалось, этого не замечала. Она упала на колени и взяла руку Джокио.

— Держись, Джокио. Я помогу тебе.

Со стороны платформы раздался голос Повелителя Бурь:

— Действуй, пришелица с Земли! Пора тебе исполнить твою часть работы!

Она почувствовала, как кто-то из ассистентов взял ее за плечо и потянул прочь от Джокио. Но она ударила его порывом ветра и освободилась. Хватит! По пути к платформе она без труда укротила бурю. И заговорила, стараясь держаться спокойно:

— Нет, Повелитель Бурь! Если вы исполните свой план, то погубите Виндмор.

В глазах Повелителя Бурь сверкнула молния, столь же яркая, как и молнии на небе, но Хай Лин лишь почувствовала, как шевельнулась ее сила. Что-то произошло: ее волшебство стало ярче.

— Я отказываюсь помогать вам в том, что противоречит вашим интересам и интересам народа

Виндмора. Вы же погубите этот мир!

Повелитель Бурь глубоко вдохнул — а для Хай Лин это было первым признаком, что для колдовства ему приходится напрягать все силы.

— Вы дали мне слово, и я требую, чтобы вы сдержали его! — проревел он. — Никто не смеет отказывать мне!

Хай Лин хотела ответить ему, но в это мгновение сзади раздался знакомый голос:

— Ошибаетесь, Повелитель Бурь! Мы смеем!

Глава 9. Гроза и тишь

Вилл? — обернулась Хай Лин. Ее окружили подруги из команды W.I.T.C.H. На глаза навернулись слезы.

— Как нельзя вовремя, девочки, — пробормотала она. — Без вашей помощи я бы не обошлась!

— В следующий раз просто замри и жди, когда мы появимся, — воскликнула Ирма.

— Серьезно. Мы целый день за тобой гоняемся, — рассмеялась Тарани.

— Так с этим типом надо разобраться? — Корнелия кивнула в сторону Повелителя Бурь — тот был, мягко говоря, расстроен. — Я бы преподала ему урок.

Перейти на страницу:

Все книги серии W.I.T.C.H.

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков / Зарубежная литература для детей
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей