Читаем Грозы Виндмора полностью

Хай Лин узнала слова, которые Джокио шептал сам себе, когда они ушли из Поющего леса. Хай Лин смотрела то на Пандру, то на Джокио, но не решалась вмешиваться. Тишину, охватившую их, нарушал стук колес, стон путей и тяжелый рокот мотора.

Джокио встал со скамьи и подошел к Пандре.

— Пандра, ты и вправду перестала мечтать? А я — нет. Я думаю, мы мечтаем об одном и том же: жители куполов и «снесенные ветром» должны найти способ жить вместе, в гармонии и с машинами, и с волшебством, и со всем живым, что нас окружает. Я решил уйти от Повелителя Бурь, чтобы найти этот способ.

Пандра ничего не ответила.

— Пандра, я знаю, что подвел тебя, и ты на меня сердишься, но я…

Договорить он не успел. Послышался треск, как будто что-то ударилось о ветровое стекло. Вокруг загорелись ослепительные огни, и Хай Лин уже не видела, что было дальше.

— Тормоз! Тормоз! — услышала она вопль Пандры, и через мгновение поезд врезался в то, что преграждало путь. Лязг и скрежет металла о металл, слепящий свет — поезд качнуло несколько раз из стороны в сторону, и наконец он остановился. Откуда-то снаружи донеслись отрывистые команды.

— Похоже, нас обнаружили, — прошептал ей на ухо Джокио.

Дверь внезапно распахнулась. Чей-то голос пролаял:

— Выходить по одному! У нас четверо землян, и, если вы будете сопротивляться, им не поздоровится!

— Как оно работает? — недоверчиво спросила Ирма. — Здесь нет ни выключателя, ни зажигания, ничего!

Ирма разглядывала забавное средство передвижения, на котором она сидела. Она бы почесала затылок, если б не шлем. Средство передвижения больше всего напоминало продвинутую модель закрытого мотороллера без колес.

Вилл, Корнелия и Тарани сидели рядом на таких же машинах. Небольшая платформа была напичкана оборудованием, но виндморианцев, к счастью, не наблюдалось.

— Хорошо, — прозвучал голос Вилл в наушнике шлема Ирмы. — Шлем только что рассказал мне, как пользоваться этой штукой. Используйте волшебство — просто мысленно пожелайте, чтобы машина полетела. Ваши шлемы сделают всё остальное. Ворота перед нами тут же откроются.

— Волшебные желания. Ирма, ты же когда-то этим занималась? — заметила Тарани.

— Ага!

Ирма закрыла глаза и загадала желание: взлететь. Открыв глаза, она обнаружила, что висит метрах в четырех над землей.

— Вперед! И пошевеливайтесь!

Мотороллер рванулся с места, и Ирму немного отбросило назад. Металлическая дверь плавно отворилась. Через секунду Ирма вылетела из купола, преодолела оптическое поле и оказалась в ревущем небе Виндмора. С обеих сторон поднялось защитное стекло. К своему удивлению, Ирма заметила, что в беспокойном небе Виндмора мотороллер двигается совершенно ровно. Она осторожно подумала, что хорошо бы поэкспериментировать с мертвыми петлями и бочками, а потом повернулась и прокатилась спиной вперед, чтобы посмотреть на подруг. Машина слушалась малейшей мысли.

Ирма не сдержалась и заорала от восторга:

— Класс!

И добавила уже спокойнее:

— Это вам не бакмы… Да здравствуют новейшие технологии! — Ага, только если они не доводят мир до такого вот безобразия, — мрачно добавила Корнелия, со свистом пролетая мимо. — Больно смотреть на эту изможденную землю.

Ирма поддалась соблазну догнать и перегнать Корнелию — уж очень ей хотелось быть первой.

— Ирма, мы не на каруселях в волшебной стране. — Вилл изо всех сил старалась не рассмеяться. — Мы работаем.

И все-таки по дороге к «снесенным ветром» все подруги поупражнялись в пикировании, мертвых петлях и других фигурах высшего пилотажа. Ирме это так понравилось, что она совершенно забыла о Хай Лин, Повелителе Бурь и других бедах Виндмора… До тех пор, пока они не долетел и до террас и не увидели черный дым, поднимавшийся в воздух. Поля и ветряные мельницы горели, а калитка за-гончика, в котором паслись бакмы, была открыта. Загон опустел. «Снесенных ветром» нигде не было.

— Что здесь произошло? — ахнула Ирма.

— Кажется, мы опоздали, — упавшим голосом ответила Вилл.

Повелитель Бурь принял их в Башне Гроз. Он встретил ихтаким презрительным взглядом, что Хай Лин захотелось ударить его, но ее руки и ноги были связаны каким-то жидким холодным металлом, и она едва могла пошевелиться. Схватив нарушителей, ассистенты Повелителя Бурь развели их по одному. Каждого из них высокие молчаливые люди препроводили к Повелителю Бурь. Джокио стоял рядом с Хай Лин. Он ссутулился и уставился в пол. Слева от Хай Лин с высоко поднятой головой стояла Пандра. Она с вызовом смотрела прямо в глаза Повелителя Бурь.

— Ну, Джокио, думаю, ты и сам понимаешь, как я разочарован. Я никак не ожидал, что именно ты попытаешься удержать меня от последнего шага, отделяющего Виндмор от нового великолепного будущего.

Повелитель Бурь говорил медленно и по-дружески, как будто делал замечание маленькому ребенку. Хай Лин сжала кулаки.

— А я никогда не забуду, что ты разрушил наш мир, — тихо сказала Пандра.

— Тихо! — прорычал Повелитель Бурь.

Крик резанул по ушам Хай Лин — ее ударила боль, как будто она стояла под огромными усилителями. Пандра и Джокио невольно отступили на шаг. Хай Лин увидела у них на лицах страх.

Перейти на страницу:

Все книги серии W.I.T.C.H.

Похожие книги

Аксель и Кри в Потустороннем замке
Аксель и Кри в Потустороннем замке

В самом обычном городе, на самой обычной улице жили самые обычные брат и сестра — Аксель и Кри. И разве могли они подумать, что их ждут такие невероятные приключения?Одиннадцатилетний Аксель отправляется на поиски своей восьмилетней сестренки Кри, похищенной среди бела дня из мюнхенского парка гигантским призрачным псом. Воссоединившись в безлюдном уголке Альп, дети пытаются вернуться домой. Им это удастся не скоро: сначала герои встретятся со многими необъяснимыми явлениями, подружатся со своим истосковавшимся без ласки похитителем, поймут, насколько морально нечистоплотным может оказаться слишком увлеченный безумными идеями ученый, столкнутся с миром духов и спасут человечество от тотального уничтожения.Третье место Большой премии Национальной детской литературной премии «Заветная мечта». Номинация — «За лучшее произведение в жанре научной фантастики».

Леонид Абрамович Саксон , Леонид Саксон

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков