Как я уже упоминал, аналитический отдел во всех разведпунктах ГРУ на территории бывшей ГДР за исключением берлинского разведывательного центра (деятельность берлинского разведывательного центра ГРУ в отношении информационной работы в виде исключения обеспечивалась четырьмя сотрудниками: тремя на должности референта — аналитика и одного на должности переводчика) согласно действующему штатному расписанию состоял только из двух офицеров на двух разных должностях — одного референта — аналитика и одного переводчика. Хотя оба офицера занимались практически одним и тем же, но статус референта — аналитика был выше. Должность аналитика соответствовала званию капитана, а должность переводчика только званию старшего лейтенанта. Аналитиками назначались, как правило, молодые кадровые офицеры ГРУ, которые были большей частью выпускниками Московского Военного института иностранных языков. Выпускники других военных учебных учреждений, принятые в кадры ГРУ, начинали свою карьеру в командных инстанциях тактической разведки, к которым относились части и подразделения вплоть до уровня бригады. Поэтому должность референта — аналитика в одном из разведорганов оперативного направления ГРУ на территориях союзных с СССР социалистических государств, таких как ГДР, Польша, Венгрия или Чехословакия, давала оптимальную возможность для дальнейшего карьерного роста в ГРУ. Так, например, в начале моей деятельности аналитика у меня как выпускника Военного института иностранных языков было звание лейтенанта. По истечении пяти лет я автоматически должен был бы получить звание капитана. После двухгодичной деятельности в качестве аналитика для меня теоретически открылись бы две возможности дальнейшего подъема по карьерной лестнице в ГРУ: поступление на один из факультетов Академии Советской Армии (отправное условие — не меньше чем два года работы на должности, соответствующей званию капитана) или назначение в один из информационных институтов ГРУ.
Абсолютно иначе выглядела ситуация у переводчиков в разведорганах ГРУ. Со второй половины 80–х годов на эту должность все чаще назначали выпускников гражданских институтов иностранных языков, которые принадлежали к категории не кадровых военных, а так называемых «офицеров на время». Согласно закону о воинской обязанности они были обязаны после законченного высшего образования отслужить два года на офицерской должности. По прошествии этих двух лет этих офицеров увольняли из Вооруженных сил и переводили в категорию офицеров запаса.
В момент моего прибытия в Магдебург должность переводчика разведпункта занимал некий лейтенант Лобанов, офицер запаса и выпускник гражданского института иностранных языков в Москве. Поэтому неудивительно, что уже в начале моей работы в магдебургском разведпункте я попал на первое место как кадровый офицер ГРУ. Несмотря на то, что у меня тогда не было опыта, и я обладал только элементарными представлениями об информационной работе, я после назначения на должность аналитика автоматически получал вытекающие из этого права. Мое введение в курс дела как аналитика началось со знакомства с основами информационной деятельности. В первую очередь это требовало общего знакомства с целями и заданиями такой деятельности, которая формулировалась на основе конкретных задач, поставленных магдебургскому разведпункту (или, как он обозначался в официальных документах разведуправления в Вюнсдорфе — разведывательный пункт № 1147). Уже с первого дня я понял, что без специальных знаний о тактике, организационной структуре и вооружении вооруженных сил потенциального противника в полосе разведки разведпункта, выполнение информационных задач едва ли возможно.
Хотя меня учили всем этим предметам во время моей пятилетней учебы в Военном институте иностранных языков, мне все же несколько недель пришлось пополнять свои поверхностные, чисто теоретические знания, для чего я с раннего утра до позднего вечера читал всю информационную литературу разведпункта. Впрочем, это задание облегчалось мне тем, что мне нужно было освежить мои знания в отношении конкретных взводов, рот, батальонов, полков, бригад, дивизий и армейских корпусов в полосе разведки только с момента моего прибытия. Сфера деятельности аналитика, как и выполнение задач информационной работы, требовали также усвоения знаний о дислокации, личном составе, вооружении и оснащении, методах и места боевой подготовки, путях развертывания в случае войны, кадровых изменениях, боевом духе и морали военнослужащих и т. д. вооруженных сил стран — членов НАТО в полосе разведки. Конечно, я мог получить только общие основные знания.
Владимир Владимирович Куделев , Вячеслав Александрович Целуйко , Вячеслав Целуйко , Иван Павлович Коновалов , Куделев Владимирович Владимир , Михаил Барабанов , Михаил Сергеевич Барабанов , Пухов Николаевич Руслан , Руслан Николаевич Пухов
Военная история / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное