Читаем Грубая обработка полностью

Гарольд Рой забыл о договоренности с продюсером. Он проснулся поздно, в поту, с отвращением к запаху, исходящему от его собственных простыней. Мария плавно передвигалась в своем домашнем халате с отвлеченным выражением лица за исключением тех моментов, когда она поглядывала на себя в зеркало. Над головой Гарольда все еще висел призрак пропавшего килограмма чистого кокаина, и каждый раз, когда он заворачивал за угол или входил в какую-либо дверь, он ожидал встретиться лицом к лицу с его хозяином.

Господи, как он дал уговорить себя. «Послушайте, Гарольд, — говорил тогда этот человек. — Что вы теряете? Я утверждаю, что ничего. Но, с другой стороны, что вы можете выиграть? Выиграть! Вы получите свой процент, назовите это небольшой платой за хранение. Я не могу оставить его у себя в данный момент. У меня возникли проблемы. Женщина, вы знаете, как это бывает. Я должен уехать. Все, что я прошу, — чтобы вы сохранили это. Не надо ничего трогать, не надо залезать в пакет. Вы получите вашу долю. Это я обещаю. Двухнедельное, нет, месячное снабжение. Послушайте, Гарольд, это хороший товар. Вы должны помнить это».

И Гарольд ушел с килограммом кокаина в чемоданчике. Если бы тогда было возможно остановить поток слов, вылетавших изо рта этого человека! Но его нельзя было заставить замолчать.

— Вы запоздали, Гарольд.

— Я знаю, Мак, прошу извинить.

— Ладно, не беспокойтесь. — Маккензи обхватил его рукой за плечи. — Пойдемте позавтракаем.

— Я уже завтракал.

— Тогда пойдемте выпьем кофе.

— Я думал, у нас совещание?

— Так оно и есть.

— Тогда зачем нам идти пить кофе?

— Там нам легче будет беседовать.

— А чем плохо это место?

— Ничем.

Сотрудники и секретарь уставились на зеленые экраны своих мониторов. Их пальцы лежали на клавишах, но не двигались.

— Это рабочий кабинет, не правда ли?

— Ну и что?

— Мы собираемся поговорить о нашей работе?

— О чем же еще?

— Тогда давайте говорить здесь.

Маккензи вздохнул. Что случилось сегодня утром с этим сопляком?

— Вам нужны свидетели. Это вы хотите сказать?

— Я говорю, что это дискуссия, что это совещание, и я хочу, чтобы оно состоялось здесь. Что-нибудь не так?

— Нет, ничего.

— Прекрасно.

— Вы не думаете, что за кофе это было бы приятней?

— Мак!..

— Да.

— Что бы вы ни собирались сказать, говорите.

— Я приглашаю другого режиссера.

— Что?

— Я приглашаю…

— Вы не сделаете этого!

— Приглашаю другого…

— Вы не можете.

— Гарольд…

— Вы не имеете права!

— Послушайте, Гарольд. Дайте мне возможность объясниться.

— Это мой сериал!

— Нет, Гарольд, вы — всего-навсего режиссер.

— Вот именно.

— Это — мой сериал. Мой!

— Вы наняли меня.

— Ну и что?

— У меня контракт.

— Я знаю и это.

— Тогда вы чертовски здорово знаете, что не можете выгнать меня и взять другого режиссера.

Маккензи покачал головой. Он не думал, что это произойдет таким вот образом.

— Гарольд, это уже сделано.

— Что вы имеете в виду? Что сделано? Ничто не может быть сделано. Что за чепуху вы городите?

— Мы должны сесть и поговорить об этом. Работа…

— Нам не о чем разговаривать.

— Надо договориться.

— Не о чем договариваться!

— Гарольд, он приступает сегодня. Сейчас. Утром.

— Кто это? Кто приступает к работе сегодня утром? Кто?

— Фриман Дэвис.

— Фриман Дэвис?!

— Он прилетает в Ист-Мидленд из Глазго. Без пяти одиннадцать. Я посылаю машину встретить его.

— Фриман Дэвис не может управлять даже движением на проселочной дороге!

— Он получил премию телевидения британских вооруженных сил.

— Для получения такой премии не требуется особого умения.

— Дешевый выпад, Гарольд.

— Это он дешевый режиссер.

— Нет, Гарольд, это вы были дешевкой, — ухмыльнулся Маккензи. — Пятнадцать или более лет в этом бизнесе, и вы все еще… даже дешевле, чем уборщик Клафам Коммон в тихий субботний день. Дэвису придется платить деньги, которые наше производство с трудом может себе позволить.

— Тогда вместо того, чтобы посылать шофера, направьте послание: «Возвращайтесь в Глазго. Вы нужны Шотландии».

— Он нужен нам. Потому что, как бы это ни было дорого, все-таки это дешевле, чем провал всего сериала.

— Это абсурд. Провала не может случиться. После всего, что уже сделано…

Маккензи достал из кармана конверт.

— Вчера в Лондоне состоялось специальное заседание правления компании. Если мы будем отставать от графика съемок хотя бы на полдня, они разорвут контракт и взыщут с меня свои потери. — Он постучал конвертом по столу. — Это было передано мне по факсу в гостиницу вчера вечером.

Он протянул конверт Гарольду, но тот мотнул головой и уставился в пол.

— Мы не увольняем вас, Гарольд.

Гарольд медленно поднял глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Резник

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы