Читаем Группа «Альфа» полностью

Ли оказался старше, чем мне показалось сначала. Ему было около пятидесяти лет. Он был стройный и подтянутый. Дорогой костюм великолепно облегал мускулистую фигуру. Он бросил на меня мимолетный взгляд, не прерывая разговора с соседом. У Ли был красивый низкий голос, но я не понял ни слова из того, что они говорили. Он и Коротышка трещали по-китайски, как пулеметы. Мы вышли из ресторана на улицу, отошли в сторону, чтобы нас нельзя было видеть, и остановились. Я посмотрел на Джо.

— Что-нибудь поняли?

— Пожалуй, нет. Он говорил на диалекте, которого я раньше никогда не слышала.

— Совсем-совсем ничего?

Она провела ладонью по лбу.

— Ну, я, пожалуй, поняла пару слов. Что-то вроде «быстро», а затем «вернуть». А может и не «вернуть», а что-то еще. Я ведь знаю китайский не так хорошо, как мама. И не забудьте, что я говорю на несколько архаичном китайском языке тридцатых годов, а не на современном пекинском диалекте.

Такова сермяжная правда жизни. В отличие от всех телевизионных фильмов, в которых супергерои, основываясь на информации из одного слова, голыми руками спасают прекрасную даму, уничтожают всех врагов, отстаивают демократию (все за час минус минут пятнадцать на коммерческую рекламу) — это была объективная реальность. И хотя я увидел в лицо злодея нашей маленькой мелодрамы, я не имел ни малейшего понятия о том, кто был его компаньон или что, черт возьми, происходит, кроме того, что наши секреты попали в руки противника.

Сначала я хотел позвонить домой и вызвать ребят, но это было нереально — они находились более чем в часе езды от Вашингтона. Поэтому нам с Джо предстоит сделать все самим. Она сидела в зеленом «вольво» в 150 ярдах от входа в ресторан. Я — в своем фордовском пикапе на другой стороне улицы напротив нее. Она брала на себя Коротышку. Я — Ли. Мы поддерживали связь между собой по сотовым телефонам. Безопасно ли это? Нет. Но это все, чем мы располагали. Обычно вы не приглашаете женщину на ленч, чтобы познакомиться, захватив с собой защищенный телефон с шифратором.

Мы сидели с включенными телефонами в машинах, моторы которых работали на холостом ходу.

В машине Джо по радио передавали классическую музыку. Я свой приемник выключил и продумывал предстоящие действия. И тут, как это часто бывает в самый неподходящий момент, вмешался вездесущий г-н Мэрфи (я же говорил вам, что он всегда рядом). Сначала вырубился телефон Джоан — в моей трубке замолкла музыка. Я посмотрел через дорогу, пытаясь жестами привлечь ее внимание и выяснить, что случилось. Не замечая моих сигналов, она, сгорбившись за рулем, пыталась завести машину. Судя по ее поведению, «вольво» не собирался заводиться. И все, конечно, случилось в ту самую минуту, когда белый «кадиллак» с вашингтонскими именными номерами появился из-за угла и остановился у входа в ресторан.

Правая передняя дверца лимузина открылась, и из нее вышел высокий, атлетически сложенный парень в двубортном костюме от Армани. Держа сотовый телефон в левой руке, он оглядел улицу и, решив, что все выгладит спокойно, открыл правую заднюю дверцу.

В то же мгновение из двери ресторана «Хунань», бесшумно, не хуже агентов секретной службы появились Ли Чаймен и Коротышка. Они быстро сели в машину. Парень в костюме от Армани захлопнул за ними дверцу, нырнул на сиденье радом с водителем, и «кадиллак», резко набрав скорость, исчез за углом.

Я рванул с места, нажав пару раз на клаксон и помахав рукой Джоан, чтобы она поторопилась. Она бежала в мою сторону, как спринтер, что-то шепча про себя. По ее губам я понял, что она высказывала свое мнение о «вольво». Я набрал скорость миль 15 в час, когда она вскочила в кабину.

— Клянусь, что я вернусь к этому торговцу автомобилями и потребую заменить зеленую дрянь на американскую машину. Проклятые европейские гробы меня просто достали!

Я недавно делился с вами своим мнением об уличном движении в Вашингтоне. Если вы не заметили его или не совсем помните, то повторю — уличное движение в Вашингтоне характеризуется одним словом «кошмар», хотя и это слишком мягко сказано. Но на этот раз «кошмар» сыграл мне на руку. Я поехал в направлении, в котором исчез лимузин. К своей радости я вскоре обнаружил, что он застрял в пробке около станции метро «Кортхаус». Я пересек бульвар поперек, протиснулся между полицейским автомобилем и цементовозом, нырнул в переулок и свернул на улицу, параллельную бульвару. Проехав немного по ней, я выехал опять на бульвар. Пробка так и не рассосалась. Буквально распихивая машины, я повторил тот же маневр. Пикап хорош тем, что у него большие бамперы, похожие на клыки, и выдающийся вперед массивный, как у тягача, мотор. Немногие водители жаждут столкнуться с этаким монстром и поэтому, я бы сказал, «охотно» уступают дорогу.

— Неплохо, Дик. — Джо нежно потрепала меня по плечу. — Можно я воспользуюсь телефоном?

— Конечно.

Она поднесла его к уху.

— Он простой или цифровой?

— Цифровой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Топ-триллер

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы