Читаем Губитель женщин полностью

Она снова завязала бант - только возле другого уха - и взяла жакет. Может, у нее и не голубые, как небо, глаза, зато имеется нечто общее с Камероном - знание истории и древностей. Если они постараются, то найдут-таки общий язык.

Едва она успела приколоть к воротнику брошку - маленькую золотую сову, знак Афины, - как в дверь ее комнаты постучали.

- В гостиной вас ожидает граф Уэствудский, мисс, - объявил лакей.

- Спасибо, - сказала Каллиопа. - Я сейчас спущусь. - И, прикоснувшись к брошке, прошептала: - Дай мне смелости.

Каллиопа и Камерон въехали в ворота Гайд-парка одними из первых, модный час для катания едва пробил, и желто-черный фаэтон влился в красочную вереницу экипажей. Каллиопа раскрыла зонтик, чтобы загородиться от солнца и любопытных взглядов.

- Как вы себя чувствуете, мисс Чейз? - спросил Камерон, направляя лошадей в боковую аллею. Она нисколько не ошибалась в его умении править - руки Камерона в элегантных перчатках без усилий держали вожжи, а лошади слушались их малейшего движения. Как и она во время танца…

- Хороший сон и чашка крепкого чая могут творить чудеса, - ответила Каллиопа и кивнула Эмлин, которая со своей матерью проехала мимо них в открытой коляске.

- Значит, вам удалось хорошо выспаться? Каллиопа сухо рассмеялась:

- Пожалуй, нет. Мне снились кошмары.

- Например, падающие на головы статуи?

- Нет, за мной гнался Минотавр по бесконечному коридору.

Он сочувственно взглянул на нее:

- Одного взгляда на этот дом достаточно, чтобы нарушился спокойный сон - даже без происшествий.

- Точно. Мне бы очень не хотелось снова увидеть Акрополь-Хаус.

- И его хозяина?

- Его тоже. Как вы думаете, он поправится?

- Вчера у него побывал врач и дал неплохой прогноз. Если только мозг не пострадал. Впрочем, кажется, у этого человека мозг пострадал уже давно.

Каллиопа, у которой внезапно пересохло в горле, с трудом проглотила слюну.

- А вы слышали, что говорят о происшествии?

- Герцог вроде бы любовался на свое сокровище, а тут подставка треснула, статуя и упала на него. Нелепая случайность.

- Но это только пока он не очнулся и не рассказал правду.

- Да… как себя чувствует ваша сестра?

- В основном молчит, а вообще неплохо. Клио не умеет долго унывать. Но она рассказывает то, о чем вы и сами догадываетесь. Герцог захватил ее врасплох, пока она рассматривала Алебастровую Богиню, и когда он попытался… кое-что ей сделать, она… ну в общем на него упала статуя.

- И поделом ему.

- Кажется, сестра даже жалеет, что не довела дело до конца, - усмехнулась Каллиопа.

- Ну, в один прекрасный, день кто-нибудь это сделает. У герцога для этого достаточно врагов.

- Например, вы, лорд Уэствуд?

Он покосился на нее:

- Возможно. Будущее предсказывать трудно. Но кажется, я просил вас называть меня Камероном?

- Когда мы наедине.

- А сейчас разве мы не наедине?

Каллиопа выразительно обвела взглядом поток экипажей и всадников:

- Едва ли.

- Но нас же никто не слышит.

- Ну хорошо, Камерон. Я надеюсь, что, если с герцогом рано или поздно случится что-то серьезное, это будет не от вашей руки.

- Значит, вам не хотелось бы увидеть меня в камере смертников Ньюгейтской тюрьмы?

Каллиопа представила его за решеткой, небритого, ожидающего казни или отправки на каторгу в Ботани-Бей. Прежде это видение заставило бы ее засмеяться, но теперь она вздрогнула.

- Ни в коем случае, тем более из-за герцога Авертона. Не хочу, чтобы вы или сестра из-за него пострадали.

- Поверьте, я тоже этого не хочу.

- Как же нам этого не допустить?

- Нам?

Каллиопа оглядела лужайку, ровный ряд деревьев и притворилась, что совершенно спокойна, но на самом деле это было далеко не так.

- Кажется, вчера мы действовали вместе?

- Пожалуй, - медленно согласился он. - Мы определенно скрыли то, что на самом деле произошло в галерее. Хотя я полагаю, что отсутствие улик не помешает людям строить догадки.

Каллиопа вспомнила, как Эмлин говорила ей, что в мужском клубе заключают пари - то ли они с Уэствудом обручатся, то ли поубивают друг друга.

- Конечно нет. Люди так любят сплетни.

- Только не мы с вами, - поддразнил ее он. - Мы выше. Нас заботит только высокое искусство.

- Я, наверное, все-таки не такая возвышенная натура, - засмеялась Каллиопа. - Тоже люблю строить разные догадки.

- О нет! Только не Каллиопа Чейз.

- Как это ни грустно, но надо быть честной.

- И о чем же вы строите догадки?

О вас, едва не вырвалось у Каллиопы. Но она закусила губу и отвернулась, глядя на гуляющих. Сейчас они ехали по не слишком оживленной части парка, и большая часть праздных зевак осталась позади. Здесь преобладали няни с детьми и лакеи с собаками на поводках. Фаэтон катил мимо них со скоростью улитки.

- Ну… о разных вещах. О том, что будет модно в будущем сезоне. Останутся ли веера из перьев, например? Все женщины интересуются последней модой.

Камерон покачал головой:

- Многие - да, но не вы, и не ваши сестры, полагаю, и не подруги по вашему обществу, в которое мечтают вступить все светские дамы. Меня вы не обманете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Музы Чейз

Похожие книги