Дверь закрылась, Мэдлин заняла место штурмана, закинула ногу на ногу, ворон сердито каркнул.
— Взлетаем, Антон.
— Слушаюсь.
— И рассказывай уже, что задумал, я больше не в настроении проявлять терпение.
— Ничего особенного, буду делать то, что получается лучше всего…
— Кушать? — предположила Лиззи.
— Договариваться.
Глава 19. Великий и Ужасный (часть 2)
Лететь нам было, в принципе, недалеко. Меня интересовало небо на границе плато Сапфир и Щедрых Холмов, примерно три тысячи метров над уровнем моря, не больше. «Драконья мушка» рыскала среди облаков, расширяя зону поиска по спирали, забиралась всё выше.
— Терпение, — повторял я, скорее для себя, понимая, что, искомое может и не найтись. — Ещё немного… вот он.
Налетевший ветер отогнал большое облако, и мы увидели красный каменный массив, паривший в небе. Халк прилично отдалился от точки возникновения, но так и остался в зоне памятного столкновения.
— Осторожно! — воскликнула Лиззи, когда с камня открыли пальбу.
Автоматические свинцомёты и зенитные скрап-пушки, раньше молчавшие, теперь отрабатывали свою функцию по полной. Огонь был плотным, но совершенно беспорядочным, что являлось как плюсом, так и минусом для нас. Никто не пытался вести «Мушку», ни один осколочный снаряд не был настроен для взрыва на нужном расстоянии, тем более, мы это расстояние постоянно меняли, но, зато, на манёврах уклонения я мог только гадать, какой стрелок куда и когда повернёт ствол. Полный хаос и неразбериха в воздухе.
— Лиззи, мне нужен квалифицированный бортстрелок сейчас!
— А придётся обходиться мной! — расхохоталась мумия, открывая ответный огонь.
Продолжая бешено маневрировать, я старался держать нас днищем к халку, хотя, толку было немного, — одинокий комар не очень опасен для мамонта, если только не залетит в хобот. К сожалению, у халка не было особо уязвимых мест, кроме двигателей, которым я вредить не хотел.
— Залетаем сверху, постарайся расчистить посадочную площадку!
— Я могу её только расстрелять!
— …Сойдёт.
— Только не забывайте, что вы истощаете наш квинтессант, — напомнила Мэдлин, которая сидела, вцепившись в подлокотники изо всех сил.
Мы зависли над халком и Лиззи от души полила его огнём, выбив две турели, которых раньше на площадке не было. Она стреляла по бежавшим гоблинам, полуоркам и людям, оставляя оплавленные следы на металлическом настиле и камне. Следующие десять минут мы вели огонь при малейшем намёке на движение, пока из глубин не появилась металлическая фигуру.
— Стой, — быстро сказал я, — не стреляй.
Это был квинт-голем «Отбойник», потускневший, грязный, однако, функционирующий. Он задрал голову, единственный окуляр засветился, притух, снова засветился. Через секунду я понял, что дрон передавал сигналы азбукой Морзе. Какая архаика. Но, тем не менее, этот код прошёл с человечеством сквозь тысячи лети и до сих пор был полезен, а раз что-то работает, менять это не нужно.
— Всё в порядке, Кситриан приглашает нас в гости.
— Как ты это понял?! — воскликнула Лиззи.
— Ну, голем цел, значит, и инженер тоже.
Мэдлин скосила на меня глаза, но ничего не сказала.
«Драконья мушка» приземлилась, мы спокойно покинули борт и отправились за дроном вглубь халка. Я отметил, что там стало намного чище, горы хлама и фекалий не встречались на каждом шагу, и даже воздух сделался менее зловонным. Поскольку пространство больше не завязывалось узлом, шли мы не так долго и ни разу не заблудились. При этом техноварвары не нападали на нас, хотя их вокруг было полно. Изуродованные болезнями и экспериментальным протезированием люди, гоблины, полуорки, скалились со всех сторон и плотоядно следили за Мэдлин. Кажется, она говорила, что они предпочитали насиловать своих жертв перед убийством. Или наоборот? В любом случае, вид железной челюсти, которую я носил как горжет, заставляла их отводить глаза и сутулиться.
Голем привёл в тот зал, где Абесалом Проводящий жарил меня своими молниями. Часть оборудования была восстановлена и приобрела более цивильный вид, артефакт Предтечей парил в энергетическом поле, а на большом железном троне сидел эльф. Жизнь среди варваров изменила его тоже, Кситриан избавился от форменного кителя, жилета, сорочки, а брюки стали ещё грязнее. Блестящая от пота и машинного масла кожа, растрёпанные свинцовые волосы, несколько ожерелий и браслетов из гильз и гаек. Только серебряные очки продолжали сверкать по-прежнему, да ещё пара острых грудей, торчавших сквозь засаленную майку, привлекали внимание.
Голем прошёл за трон, где и встал, а по бокам, подняв оружие, сверлили нас взглядами полдюжины вооружённых до зубов, да ещё и модифицированных скрап-протезами техноварваров.
— Понимания и процветания, инженер Кситриан, — поприветствовал я. — Дело есть.
— Вас где-то носило две недели, — ответил он, ловко вращая меж пальцев свой мультитул, — и не то, чтобы я соскучился. Явились, расстреляли моих мобов, испортили несколько турелей. Их не так легко строить со здешним уровнем технологий, между прочим.