Читаем Гуманный выстрел в голову полностью

Мы с Бистом молча ждали решения нашей судьбы. Мысленно я искала поведенческую тактику, дающую шансы уцелеть под стрелами из бойниц, но перспективы не радовали. Вопреки логике я продолжала размышлять; мы проделали долгий путь, избежав многих опасностей, и было бы оскорбительно потерпеть поражение столь близко от цели.

Наконец, из-за стены донесся другой голос:

— Чем вы питаетесь? — говоривший явно нервничал.

— Только растительной пищей, — сообщила я. — В отличие от большинства пауков, мы не хищники.

— И не умеем плести паутину, — добавил Бист.

Молчание.

— Что вам здесь нужно?

— Мы не собирались нарушать ваши границы, — устало ответила я. — Мы беженцы. Наше гнездо было уничтожено извержением вулкана, нам едва удалось спастись. Просим разрешения пересечь ваше плато в любом, удобном для вас месте.

Бист добавил:

— Мы не причиним никому вреда, нас только двое.

Вновь воцарилась тишина. Порыв ветра донес запахи уанка, притаившихся в крепости. Пахли они неприятно, как и все млекопитающие, но в данном случае к природной вони примешивался отчетливый аромат страха. К счастью, Бист никогда не изучал млекопитающих, поэтому запахи ничего ему не сказали; я же приготовилась к худшему. Псевдоразумные, особенно нгминиды, едины в реакциях на то, что их страшит.

— Мы должны посоветоваться, — наконец, сообщили из- за стены. Я опустилась на камни и сложила ноги пирамидкой над телом, Бист влез мне на спину.

— У вас не найдётся немного травы? — попросил он. — Мы умираем от голода.

Пауза.

— Хорошо, траву вам дадут. Но не пытайтесь приблизиться! Или будете убиты!

— Мы видим, — глухо сказала я, боковым зрением наблюдая за подготовкой к выстрелу примитивной катапульты на вершине соседней скалы.

Бист обнял меня вторыми руками и коснулся химических рецепторов под грудной пластиной.

«Что думаешь?» — спросил он.

«Катапульта однозарядная, работает по принципу высвобождения энергии скрученного волокна», — просигналила я. — «Опасности не представляет. Стрелы из бойниц опасны для тебя, однако я сомневаюсь, чтобы они пробили мой панцирь.»

«Почему ты не захватила оружие, почему!»

«Ангар сгорел первым!» — оборвала я. — «Ты же видел, как он взорвался.»

«Вся моя работа… Мои исследования… Все погибло…»

«Ты пока дышишь» — успокоительно заметила я. — «Втяни брюхо, от тебя уже эмоциями пахнет.»

Бист нервно пошевелил задними ногами.

«Если с нами говорили млекопитающие, они станут стрелять. И будут целить в глаза!»

«Ты жжёшь мне рецепторы» — недовольно просигналила я. Бист немедленно убрал руки.

Тем временем, томительное ожидание подошло к концу. Из бойницы вылетел комок травы и шлёпнулся недалеко от нас. Бист с радостным шипением прыгнул вперёд, ухватил пищу и стремительно проглотил. Довольно покачиваясь, он вернулся ко мне и забрался на спину.

«Вкусно!» — сообщили рецепторы, едва Бист до них дотронулся. Я чавкнула.

«Между прочим, я тоже голодна».

«Сейчас, сейчас…» — он тщательно перемалывал траву зубчиками ротовой полости. Наконец, доведя пищу до нужной мягкости, Бист широко развел челюсти и опустил голову навстречу моему лицу. Трава и правда была вкусной.

Тем временем на каменной террасе, чуть в стороне от нас, раскрылась небольшая дверца и наружу выбрался местный обитатель. Уанка оказались значительно меньше нас размерами, с четырьмя волосатыми конечностями и относительно крупной округлой головой. Внешние органы слуха напоминали две полуокружности, симметрично расположенные по бокам черепа, глаз было только два, как и у всех млекопитающих, тело покрывала серо-бурая кудрявая шерсть, хвоста или хобота не имелось. Вокруг тазовой области уанка было обернуто примитивное одеяние из растительной ткани; отсюда я сделала вывод, что аборигены обладают уязвимыми половыми органами.

— Вас не пропустят! — крикнул страж. — Убирайтесь обратно в море!

— Мы не из моря, — терпеливо ответил Бист. — В море обитают только наши дети.

Уанка так раскрыл глаза, словно я прыснула ему кислотой в лицо.

— К-какие дети? — пробормотал он.

— Вы должны их знать, — я неодобрительно царапнула скалу задними ногами. — Морских богов знают все!

«Не увлекайся» — предупредил Бист. — «Если они решат, что мы опасны…»

«Мать рассказывала о культуре уанка» — возразила я. — «Они поклоняются зганам, считают их богами воды.»

«Богами?»

«Это понятие присуще только стадным видам псевдоразумных…»

Пока мы обменивались сигналами, уанка скрылся в башне и вновь потянулось ожидание. В этот раз ждать пришлось гораздо дольше, но результат того стоил: на каменную террасу выбралась целая делегация во главе с обнаженным самцом, у которого вся шерсть на голове и в паху была тщательно выбрита. На груди он носил бронзовую пластину с выштамповкой, отдаленно напоминавшей молодого згана.

— Кто вы, говорите, кто вы, излагайте!!! — завопил лысый уанка.

Я повторила нашу историю. Абориген затрясся.

— Аракара? Аракара-самун? Тьон аракара?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги