Читаем Гувернантка для герцога полностью

— У них животы разболятся.

Взявшись за нос лодчонки. Чейз с силой столкнул ее на воду. Девчонки развеселились еще больше.

Он повернулся к Алекс.

— Давайте руку. Я помогу вам перейти в лодку.

Стоя в нескольких футах от воды, она не знала, как поступить. Паника все больше овладевала ею. Сердце билось так, что она не слышала ничего вокруг, кроме этого отчаянного стука.

«Я не могу! Я не могу это сделать!»

— Я подожду вас здесь. Лодка мала для четверых.

— Совсем даже не мала, — заспорила Розамунда. — Здесь много свободного места.

Дейзи подбоченилась.

— Мистер Рейно, вы должны заставить мисс Маунтбаттен сесть в лодку.

— Согласен. Если она не перейдет к нам добровольно, поступим с ней, как пираты. — Вытянувшись, Чейз подхватил Александру за талию, поднял, оторвав от земли, где она чувствовала себя в безопасности, и перенес в ялик.

— Я не могу! — умоляла она. — Пожалуйста, я не могу!

Когда он попытался опустить ее на скамью. Алекс повисла у него на шее, а Дейзи потянула ее в лодку за юбку.

Тут она начала вырываться, неспособная подумать ни о чем другом, как бы снова оказаться на берегу. Но ялик клюнул носом — положение усугубилось. В состоянии паники Алекс принялась бешено лягаться.

Один из таких пинков пришелся по Миллисент, кукла взлетела на воздух и потом шлепнулась в воду подняв кучу брызг.

Дейзи завизжала.

Сначала деревянная голова куклы держала ее на поверхности. Мореходы решили, что все будет в порядке. Надо просто подгрести, подцепить куклу длинной палкой и вытащить. Пострадала бы Миллисент совсем чуть-чуть. На ее долю выпадали куда более серьезные испытания. Но когда ее набитое шерстью тельце промокло, случилось непоправимое.

Устойчивая ко всяким невзгодам, несокрушимая, отвергавшая смерть во всех ее проявлениях, Миллисент, а вместе с ней и коралловая подвеска Александры, начала медленно погружаться в воду.

— Нет! — закричала Дейзи. — Она утонет!

Чейз высадил Алекс на берег

— Только не на моих глазах.

За несколько секунд он освободился от сапог и жилета (сноровка, без сомнения, была приобретена им за годы быстрого раздевания в предвкушении плотских утех), затем, стянув сорочку. Чейз бросился в воду.

Доплыв до того места, где кукла исчезла, он снова и снова нырял в глубину, но всякий раз показывался на поверхности с пустыми руками.

Как только Чейз скрывался под водой, Алекс задерживала дыхание. Дейзи была безутешна. Даже Розамунда испуганно прижалась к Алекс.

Семь раз он нырял — никакого результата. Чейз, должно быть, страшно устал.

Сложив руки рупором. Алекс крикнула ему:

— Мистер Рейно, возвращайтесь на берег!

— Нет! — отозвался он, убирая волосы со лба. — Не вернусь без этой проклятой куклы!

Чейз ушел под воду в очередной раз и оставался там так долго, что ей это показалось вечностью. Алекс была вне себя. Ему могло не хватить сил, не хватить воздуха. Он мог запутаться в водорослях. Имелось по меньшей мере двадцать способов гибели мужчины в воде, и она своими глазами видела множество таких случаев.

Куклу можно заменить. На такую же. Ее кораллы, конечно, единственная вещь, которая осталась от матери, но они не живая плоть и кровь. Ничто не важно было в эту минуту. Кроме него!

— Чейз! — закричала Алекс.

Наконец он показался. На этот раз почти возле берега. Ей сразу стало спокойнее. Он вылез из воды с ликующим видом. Вода струйками стекала с его торса, мокрые волосы были откинуты назад. Словно выходящий из морских волн Посейдон, он как трезубец высоко держал в руке промокшую насквозь куклу.

Чейз Рейно — бог Серпентайна.

Он усмехнулся Алекс, этот кошмарный человек. Как будто только что не напугал до смерти, а то, что происходило последние десять минут, являлось привычной составной частью любой прогулки в Гайд-парке.

Чейз протянул куклу Дейзи.

— Она, разумеется, наглоталась воды, но, как мне кажется, немного погодя придет в себя.

Однако девочка не обратила внимания на куклу. Она бросилась к Чейзу и, обвив его ногу руками и ногами, повисла на ней. Алекс захотелось сделать то же самое.

Чейз потряс ногой, но Дейзи вцепилась в него еще крепче. Он посмотрел на Алекс.

— Как вам, морякам, удается избавляться от прилипал?

Чертовски здорово ощутить себя героем, для разнообразия. Хоть на минуту, хоть по незначительному поводу. Однако по дороге домой его победное настроение сменилось усталостью.

Когда они вошли в дом, Александра отправила девочек наверх.

— Сначала прими ванну. Ужин будет потом.

Чейз согласился, что это прекрасная идея. Смыв с себя озерную грязь, он поужинал в кабинете, а потом открыл бутылку кларета, чтобы было не скучно, и взялся за очередную папку с документами на поместье.

Незадолго до полуночи к нему присоединилась Александра. Судя по всему, их объединяли одни и те же дела. Аккуратно заплетенные волосы блестели после мытья, а под мышкой у нее была книга.

— Мм… вино… — вздохнула она.

— Составь компанию, пожалуйста. Спаси меня от скачущих цен на зерно урожая девяносто второго года.

Он налил ей кларета, и Алекс с охотой приняла бокал, а потом выпила половину зараз. Чейз заранее приказал слугам затопить камин, несмотря на середину лета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги