Александра каждую ночь мечтала, представляя, какие приключения их ждут с Вайолет. Но главное, о чем она мечтала… Не о приключениях, нет! Она мечтала о семейных ужинах.
Когда семестр закончился, и родители Вайолет приехали, чтобы забрать дочь. Алекс ждала их на выходе с уже собранным сундучком, одетая в свое лучшее платье и вне себя от радостного предвкушения предстоящей поездки. Она ждала, чтобы ее представили мистеру и миссис Лиделл, но так и не дождалась.
Вместо этого Вайолет повернулась к ней, усмехнулась и сказала:
— Надеюсь, ты прекрасно проведешь лето, Александра.
Потом поднялась в карету, и Лиделлы отбыли.
Алекс на всю жизнь запомнила, какой это был стыд — затаскивать свой сундучок в дортуар вверх по лестнице, ступенька за ступенькой, на глазах одноклассниц, которые смеялись ей в лицо. Они понимали, что произошло, потому что обо всем знали заранее.
— Просто пообещай мне, — попросила Алекс. — На Пасху, на Рождество и на летние каникулы не оставляй девочек в школе. Они должны знать, что у них есть дом.
— Дьявол! — вдруг выругался Чейз и отвернулся к стене.
— В чем дело?
— Увидел одного знакомого, с которым мне не хочется встречаться.
— Где? — обернулась Алекс.
— Не смотри в ту сторону, — зашипел Чейз. — Может, он меня не заметит.
Она развернулась.
— Надеюсь, никто не обратит внимания, что мы с тобой пялимся на пустую стену.
— Хорошо, посмотри. Только как бы невзначай. В дальнем конце галереи… Видишь? Коротышка, который компенсирует низкий рост абсурдно высокой шляпой?
Алекс повернулась и обвела взглядом все пространство галереи, стараясь выглядеть как можно более равнодушной. Она сомневалась, что ей это удалось, но все равно так было намного естественнее, чем стоять лицом к стене.
В указанном направлении Алекс обнаружила человека, о котором говорил Чейз. Ей вдруг стало не по себе.
— Скажи, он смотрит в нашу сторону? — не разжимая губ, проговорил Чейз.
— Да. Он как раз смотрит сюда. — Это означало, что Алекс нужно сейчас же подхватить юбки и броситься наутек от коротышки.
— Рейно? — донесся до них голос с дальнего конца галереи. — Чейз Рейно, это ты?
Чейз тихо выругался.
— Теперь некуда деваться. — Он обернулся и без всякого энтузиазма помахал рукой. — Это сэр Уин…
— Сэр Уинстон Харви.
— Ты его знаешь?
— Я три года устанавливала время на часах в его доме.
— Тогда тебе известно, насколько он мерзкий тип.
Алекс вздрогнула.
Тем временем сэр Уинстон Харви пытался отвязаться от своего собеседника, чтобы побыстрее преодолеть разделявшее их расстояние и подойти к ним.
— Я пойду к девочкам, — сказала Алекс. — Они уже перешли в зал греческой скульптуры.
— Нет, останься. — Чейз заставил ее взять его под руку. — В твоем присутствии он не станет потчевать меня рассказами о своих омерзительных похождениях в борделях. Судя по всему, ему кажется, что это производит на меня впечатление.
— Я лучше пойду к девчонкам.
— А что он сделал такого? — Должно быть, от Чейза не ускользнули напряженные нотки в ее голосе. — Скажи.
— По большей части плотоядно смотрел, — шепотом сказала она. — Пару раз ущипнул. Ты знаешь, как это обычно бывает.
— Обычно?
— Обычно для него. Чейз, это было несколько лет назад. Сейчас он даже не узнает меня. Дай мне уйти.
Но было поздно — Харви стоял рядом. Теперь уж никуда не денешься.
Глава 28
Чейз никогда не проявлял склонности к насилию, хотя совсем не был против того, чтобы при необходимости воздать заслужившему отмщение. Однако как-то так получалось, что возможности для этого ему не представлялось. Он всегда появлялся на месте событий слишком поздно, а после драки кулаками, как известно, не машут.
Сегодня ситуация складывалась по-другому.
— Рейно, старый проказник. Давненько не видел тебя в клубах. — Внимание сэра Уинстона переключилось на Алекс, и он окинул ее плотоядным взглядом. — Приятно, что ты все еще в отличной форме. Кто твоя спутница?
— Я просто гувернантка, — быстро ответила Алекс.
— Вы не просто гувернантка, — поправил ее Чейз. — Про вас нельзя сказать «просто».
— Ну естественно, она не «просто» гувернантка. — Сэр Уинстон многозначительно подмигнул Чейзу. — Гувернантки такими не бывают…
Чейз хлопнул сэра Уинстона по плечу, словно ему понравилась его шутка, а потом, повернувшись спиной к галерее, нанес мерзавцу удар кулаком в живот.
Шляпа Харви покатилась по полу.
Сложившись пополам, он простонал:
— Какого дьявола, Рейно? С ума сошел?
— Ты должен извиниться перед мисс Маунтбаттен.
— Извиниться? За что?
— Для начала за то, что оскорбил ее сейчас. И за непристойные выходки в ее адрес в прошлом.
— В каком прошлом? Ради бога, приятель, о чем ты говоришь? Я ее первый раз в жизни вижу.
Алекс опустила голову, чтобы не встречаться взглядом с проходившими мимо посетителями.
— Я же сказала, что он меня не вспомнит.
— Но раз ты упомянул о выходках, — оживился сэр Уинстон, — я не против познакомиться с этой девицей заново. Когда у тебя с ней все закончится, передай ее мне.
Он нагнулся, чтобы поднять шляпу.