— Возьми меня за руку, — приказал он. — И обещаю, что не отпущу тебя.
Так Алекс и сделала. Он сжал ее руку — ей сразу стало спокойней. В конце концов, они уже несколько недель по утрам обменивались рукопожатиями.
Другой рукой Чейз подхватил ее под локоть и помог спуститься в лодку. Она неуклюже встала на ноги, и скиф закачался на воде. Паника овладела ею, но только на миг. Чейз обхватил ее за талию и усадил на скамью. Все так же обнимая, крепко прижал к себе.
Лодочник оттолкнул скиф от причала.
Суденышко дернулось вперед. Получив свободу запрыгало по волнам.
— Я держу тебя, — прошептал ей Чейз на ухо.
— Я знаю. — Она протолкнула комок в пересохшем горле. — Знаю. — Потом спрятала трясущиеся ладони между колен. — Мне нельзя отказываться от своей мечты. Многие наблюдают за небом, и не только в Англии, но и в Европе. Каков шанс, что я первой увидела комету, как ты думаешь?
— Незначительный.
— Если еще это действительно комета. Ведь я могу ошибиться.
— И не в первый раз.
— Именно! Так что все может обернуться пшиком.
Чейз согласно кивнул.
— Возможно, ты права.
Алекс вопросительно посмотрела на него. От него она не ждала согласия.
— Я о том, что разве это дело жизни — охотиться за кометами? — Он усмехнулся. — Какое-то мало реалистичное.
Алекс выпрямилась.
— Очень реалистичное, пусть даже и не совсем обычное.
— Правда? Назови хоть одну женщину, которая зарабатывает астрономией.
— Мисс Каролина Гершель.
— Отлично! Назови двух женщин, которые зарабатывают себе на жизнь астрономией.
— Миссис Маргарет Брайан и миссис Мэри Соммервилль. Миссис Соммервилль к тому же математик, — с жаром сказала Алекс. — И это только в Британии. А в Германии — Готфрид Кирх, у которого было три сестры и жена — все астрономы. Во Франции ты мог бы услышать о Мари-Жан де Лаланд и Луизе дю Пьери — она преподавала в Сорбонне. Мне продолжать?
— Конечно, пожалуйста, — сказал он. — Назови еще двадцать имен, тогда я с тобой соглашусь.
Алекс решила не отвечать. Его выдавал веселый блеск глаз.
— Ты специально это делаешь. Заводишь меня, чтобы отвлечь.
Он не стал отпираться.
— По-моему, это действует.
Неожиданно лодка подскочила на волне, а потом ухнула вниз.
Желудок у Алекс поднялся и перевернулся. Она повернулась к Чейзу и спрятала лицо у него на груди, стукнувшись при этом лбом обо что-то твердое.
— Извини. Я забыл, что у меня тут кое-что припасено. — Он сунул руку за отворот плаща и достал фляжку размером больше, чем обычно была при нем, и протянул ей.
— Это для тебя.
— Очень любезно с твоей стороны, но я сомневаюсь, что желудок у меня примет хоть каплю бренди.
— Нет-нет. Тут вода. Я подумал, тебе она пригодится. — Он вложил фляжку ей в руки. Потом, удерживая Александру за талию одной рукой, отвинтил свободной рукой серебряную крышку и убрал в карман. — Сделай хороший глоток.
Алекс смотрела на мерцающее серебро и не могла произнести ни слова от нахлынувших чувств.
Тринадцать лет она избегала того, чтобы вновь очутиться в лодке. Множество раз выбирала обходные пути, чтобы не добираться куда-то по воде, тратила на это больше времени, несла дополнительные расходы — и все ради того, чтобы отогнать свои страхи. Она привязала себя к Англии, стала жить в совершенно незнакомой стране, лишь бы не возвращаться по морю на родину своей матери. Неодолимый страх не отпускал ее.
Но теперь, решившись на эту самую пугающую поездку и пережив состояние ужаса, она испытывала ощущение настоящей и полнейшей безопасности.
Как она любила этого мужчину!
Алекс не испытывала жажды, но не выпускала фляжку из рук за все время этой короткой поездки, согревая в ладонях холодное серебро и поглаживая углубления и выпуклости выгравированной на фляжке буквы «Р».
Когда они причалили в Гринвиче. Александра вернула фляжку Чейзу.
— Спасибо.
Он завернул пробку и убрал фляжку в карман.
— В тебе храбрости даже больше, чем красоты, — сказал он и поцеловал ее в лоб. — И, хотя у меня нет на это права, я горжусь тобой.
Чейз подхватил ее на руки и перенес на твердую землю.
У Алекс закружилась голова — по разным, надо сказать, причинам.
— А теперь… — Чейз повернулся спиной к реке. — Где она?
— Кто?
— Обсерватория, конечно.
О да! Ведь они ради нее оказались здесь.
— Нам туда. — Алекс показала наверх.
— Когда ты показала наверх, — заметил Чейз, остановившись, чтобы отдышаться, — то, оказывается, именно это и имела в виду.
О господи! От берега реки они преодолели несколько пролетов лестницы, чтобы добраться до широкого луга. Луг превратился в покрытый травой склон, который, в свою очередь, перешел в покрытый травой очень крутой склон. А потом — еще несколько лестниц!
— Это же астрономическая обсерватория, — сообщила Александра, с трудом передвигая ноги и поддерживая юбки, чтобы не наступить на них во время подъема. — Естественно, что ее расположили в самой высокой точке возвышенности.
Когда они подошли к дверям обсерватории. Алекс вдруг заколебалась.
— В чем дело? — спросил Чейз.
— Боюсь постучать. Что, если они спят?
— А я-то думал, что астрономическая обсерватория — это такое место, куда можно