Читаем Гувернёр (СИ) полностью

Лили Поттер, в которой мало что изменилось со времен беззаботной подростковой жизни, промолчала и тыкнула Скорпиусу в лицо распятие.

- Возьми в руку! – крикнула она.

Скорпиус вопросительно приподнял брови.

- Я знаю, что ты такое, – фанатично продолжила Лили. – Возьми в руку!

- И что я такое? – улыбнулся Скорпиус. – Просвети меня.

Лили уже пару лет работала в министерстве и все время силилась вырваться из монотонной рутины будней то поиском новой работы (что пока не удавалось), то играми в охотника на нечисть. Уже пару раз Скорпиус становился жертвой ее ритуалов, поэтому вовсе не удивился, что Лили встретила его именно таким образом.

- Что тебе нужно от моего отца? – угрожающе спросила Лили, сжав распятие.

- Ну разумеется его душа и степлер, – кивнул Скорпиус. – Давай, моя Гремучая Лили, отъедь в сторонку и пусти меня.

- Сначала возьми распятие! – повторила Лили.

Скорпиус закатил глаза и выхватил у Лили ее «оружие».

- Не горит? – мирно спросил он, повертев распятие в руке. – Неужто я не злобное дитя демонов?

Лили поджала губы и, забрав у Скорпиуса распятие, что-то злобно пробормотала и вышла в коридор.

- Чтоб ты в люк упала, – прошипел Скорпиус, потерев свежий ожог на ладони.

И, заранее натянув обворожительную улыбку, Скорпиус постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел в кабинет Гарри Поттера.

- Скорпиус, как я рад тебя видеть, – натянуто улыбнулся Гарри. – Отлично выглядишь.

- Да, без трупных пятен намного лучше, спасибо, – улыбнулся в ответ Скорпиус.

- Ну зачем же так? – сухо спросил Гарри.

- Просто на вашем столе осиновый кол, вот я и подумал, что вы намерены говорить о мертвецах. Спрячьте, мистер Поттер, вы же умный человек.

Гарри сунул очередное оружие Лили в ящик стола и, сцепив руки в замок, внимательно взглянул на гостя.

- Неожиданный визит, – признал Гарри. – Не думал, что ты после таких событий появляешься на людях.

- Ну почему же? От людей прячутся только те, кому есть что скрывать. Я же, как раскрытая книга. Но довольно вступлений, они никому не интересны, – отмахнулся Скорпиус. – Вы занятой человек, поэтому не хочу уж очень отвлекать вас.

- Так ты не поговорить пришел?

- А есть о чем?

- Например, о том, где мой сын, – сказал Гарри. – Не поверю, что ты ничего не знаешь.

Скорпиус задумчиво уставился на свои пальцы, обдумывая эту тему.

- Вы правы, – резко сказал он. – Знаю. И знаю достаточно, но…

- Но?

- Но зачем мне это? – улыбнулся Скорпиус. – Не хочу заниматься благотворительностью, разглашая бесценную для вас информацию просто так.

Гарри замер. Скорпиус, тот недалекий, безответственный паренек, которого он помнил, смотрел на него совершенно другим взглядом и улыбался совсем не той улыбкой.

- Что это было? – спросил Гарри, внимательно глядя на него. – Попытка шантажа?

- Боже упаси, – ехидно усмехнулся Скорпиус. – Если бы мне что-нибудь понадобилось, я бы получил это без вашего участия. Я предлагаю вам взаимопомощь.

- Я сейчас позову мракоборцев…

- Дело ваше. Давайте, затяните поиски Альбуса еще на пару лет, ему не принципиально, мне – тем более. А я прошу вас о мелочи.

Гарри промолчал, чувствуя, что в Скорпиусе все же прорезались сволочные малфоевские гены.

- Мне нужна полная информация о семье Тервиллигеров, – сказал Скорпиус. – Только и всего.

- Зачем? – холодно спросил Гарри.

- Мое дело, не ваше, уж простите, мистер Поттер. Помогите мне, а я помогу вам.

- Откуда мне знать, что ты не обманешь?

Скорпиус закинул ногу за ногу и устало вздохнул.

- А теперь вы говорите со мной как с подсудимым. Не расстраивайте меня так, – спокойно произнес Скорпиус. – Просто поверьте, а если вы не в состоянии довериться мне, я вдруг вспомню, что мою преждевременную смерть Отдел Мракоборцев объяснил как самоубийство, не желая разгребать детали.

- Кто ты такой, чтоб угрожать мне? – прорычал Гарри. – Ты понимаешь, на кого ты раззявил рот?

- На человека, который отчаялся найти сына? Да, мистер Поттер, прекрасно понимаю. Так мы договорились?

Гарри смерил его уничтожающим взглядом, но Скорпиус только улыбнулся.

- Я жду информацию о Тервиллигерах, – сказал Скорпиус, поднявшись на ноги. – Не буду вас подгонять, у меня много времени, чего не скажешь о вас. Подумать только, с каждым днем Альбус все дальше и дальше от вас…

====== Началось ======

– Мистер Малфой, какой неожиданный сюрприз, – слегка заторможено произнес Генри Тервиллигер, когда Скорпиус вошел в гостиную.

- Я не мог не попрощаться с Мэгги, – улыбнулся Скорпиус. – Кто знает, когда мы в следующий раз увидимся.

И, не дожидаясь реакции Тервиллигера, он поднялся по лестнице, прошел по знакомому коридору и беззвучно открыл дверь в детскую.

Малышка Мэгги безмятежно спала, изредка сжимая в руках одеяльце. Выпроводив горничную, ссылаясь на приказ лорда Тервиллигера, Скорпиус плотно закрыл дверь и сел за фортепьяно. Только его пальцы коснулись клавиш, как Мэгги встрепенулась и открыла глазки.

- Спать! – прорычал Скорпиус. – Или я задушу тебя подушкой…

- Господи, кто только подпустил вас к детям? – раздался за спиной Скорпиуса знакомый хрипловатый голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги