Умело сформировав дорожки кокаина на высокой тумбе из темного дерева, Скорпиус, зачем-то выставив Ала за дверь, закрылся.
— Идея! — воскликнул он через три минуты, когда вернулся в коридор.
— Да он упорот!
— Он всегда упорот.
— Ал, настал твой звездный час, — кивнул Скорпиус, сверкнув воспаленными глазами. – Иди, читай свою похоронную речь.
— Но гроб уже в катафалке, — напомнил Ал.
— Ал, сука, не беси меня! Отвлеки народ. И безутешную невестку с собой забери.
— Понял, — мигом согласился Альбус и прошмыгнул в гостиную.
Скорпиус, покинув дом через черный ход, прокрался во двор, где уже собирались родственники. Кто-то уже трансгрессировал в крематорий, видимо, не желая терять время зря. Вот во двор вышел Ал и, скорбно держа в руке невесть где раздобытую розу, потребовал минуточку внимания.
Гувернер лукаво усмехнулся своим мыслям и, не теряя бесценное время, приступил к своему «гениальному плану».
— … и когда смерть забирает наших близких, мы невольно спрашиваем себя: «А стоит ли жизнь того, чтоб жить, и есть ли там, за костлявыми плечами Смерти, иной мир, в который уходят перелетными птицами души тех, кто покинул этот бренный мир?» — томно вещал Альбус, когда почувствовал, как в кармане брюк завибрировал мобильный телефон. — Короче, жизнь — боль. Ну, поехали, чего стоим?
И, воспользовавшись тем, что убаюканные монотонной внезапной речью волшебники засуетились, схватил Джейд за руку и побежал к катафалку, надеясь, что Скорпиус имел в виду: «Мы вытащим Луи, а они спалят пустой гроб».
И почти угадал.
Вернее, не угадал вообще, если быть до конца честным.
— Ёб твою мать! — ахнул Альбус. — Ты больной?
Джейд перекрестилась (притом, что была убежденной атеисткой).
— Быстрее, — крикнул Скорпиус, высунувшись из окна катафалка. Его длинные пальцы нервно барабанили по рулю. — Залазьте и снимите с гроба крышку.
Когда «армия спасения покойного оборотня» залезла на заднее сидение, просторное, потому как туда легко умещался добротный гроб, Скорпиус завел мотор.
— Поехали!
— Что?!
— А вы не поняли? Мы угоним катафалк! — хохотал гувернер. — Где здесь радио?
— Какое радио? — Из гроба высунулся Луи, и, размяв шею, стащил крышку. — Поехали уже! Я не хочу в крематорий!
И, дождавшись, когда скорбящие приблизятся к катафалку, Скорпиус, скрыв ото всех личность угонщиков за тонированными стеклами (будто это поможет), рассмеялся и до упора вжал педаль газа.
Катафалк рванул с места. Кто-то орал, кто-то упал в обморок, кто-то даже сыпал заклинаниями, но разве это поможет, когда буйная голова гувернера уже все решила?
С удивлением обнаружив магнитолу, Скорпиус, дабы заглушить эту палитру звуков, настроил ее на нужную радиостанцию и, под орущую на всю округу «Highway to Hell», стащил с шеи галстук и свернул на шоссе.
====== Неудачный рейд молодого мракоборца ======
— Скажите, вы вообще люди нормальные?! — вцепившись в крышку гроба на особо лихом повороте катафалка, крикнула молодая женщина в строгом черном платье.
— Мы не люди! — в один голос отозвались «водитель ритуального транспорта», «ответственный за томные эпитафии» и сам «покойный».
— Вы угнали катафалк с телом моего мужа…
— Бывшего мужа, — напомнил Луи, протянув Алу флягу, которую ему вложил в гроб заботливый гувернер.
— … потом мы заехали в «Макдональдс»…
— Помянуть надо было! — возразил Скорпиус, умудряясь еще разглядывать свою игрушку из «Хэппи-мила».
— А сейчас за нами едет полиция, возмущенные родственники и мракоборцы! — напомнила Джейд.
Ал и Скорпиус на мгновение переглянулись и захохотали.
— Все как десять лет назад на выпускном. Луи, жаль, тебя тогда с нами не было…
Очередной крутой поворот, который Скорпиус, имея купленные водительские права и навыки автомобилиста исключительно из игры «GTA», преодолел так, что едва не вписался в фонарный столб.
— Остановите машину! — орал в рупор полицейский.
Луи, не выдержав этого очередного предупреждения, высунулся в окно и, метко швырнув в полицейскую машину утюг (Скорпиус уж точно не прогадал, когда запихнул его в гроб), рявкнул на всю улицу.
— Имейте уважение, пидорасы! Это мои похороны!
Альбус захохотал, а Скорпиус, усмехнувшись, надавил на педаль газа.
— Скажите, мне одной не смешно? — надрывисто спросил голос позади.
— Да, одной, — подтвердил Луи.
— Да ты успокойся, Джейд, — повернулся к ней Скорпиус, и Ал, благоразумно схватив руль, не дал катафалку влететь в почтовый ящик. — Отсидимся и все.
— Где? На Шафтсбери-авеню, да? — саркастично протянула Джейд.
Скорпиус посерьезнел.
— Ой, — рассеяно протянул он. — Нельзя домой, там краденый портрет алхимика, философский камень и шестнадцать кустов конопли в кадках.
— Шестнадцать? — взвыл Луи.
— А я что? Я ничего! Это Ал их принес.
— Очередная облава, — лаконично пояснил Альбус.
— Господи, вы еще и наркоту принимаете, — простонала Джейд.
— Принимает только Малфой, — возмутился Ал. — Я продаю.