Читаем Гвардеец Гора полностью

Она вертела головой с повязкой на глазах. Ее маленькие руки тщетно пытались освободиться от ремней, которые их связывали. Я услышал, как дверь толкнули, но, конечно, она не могла открыться, ведь я заблокировал ее изнутри с помощью замка и решетки.

Стало тихо. Я взял буксировочную веревку, приспособленную к доске и пакету, сделал из нее петлю, затем просунул ее через ошейник девушки. Нижний конец веревки я обмотал вокруг доски и пакета.

— Что ты делаешь? — спросила она.

— Дверь заперта? — недовольно поинтересовался Реджинальд.

Я улыбнулся. Ясно, что она заперта. Я плотно подтянул веревку к ошейнику рабыни.

— Открой дверь! — приказал Реджинальд.

Он с силой ударил по дереву кулаком: Девушка застонала. Как только она пошевелилась, доска, привязанная на петле, больно ударила ее по ногам.

— Открой! — скомандовал Реджинальд.

Он дважды зло стукнул кулаком в дверь.

— Ты умеешь плавать? — спросил я.

— Нет, — ответила она, — и я связана!

— Немедленно открой, — требовал Реджинальд.

Затем он закричал:

— Артемидор! Сертус!

Девушка в отчаянии застонала, не в состоянии повиноваться. Я подтолкнул ее на шаг к окну, держа за руку. Затем выглянул в окно, но не увидел поблизости маленьких лодок.

— О нет, — простонала девушка, — пожалуйста, нет!

Я услышал, как за дверью к Реджинальду присоединились несколько человек.

— Я не умею плавать, — проговорила девушка.

— Хорошо.

— Я связана!

— Великолепно, — ответил я и достал из-за пояса скомканный кусок ткани.

— Нет! — сказала она.

Я затолкал комок, все еще тяжелый и мокрый, глубоко ей в рот. Потом зафиксировал его скрученной полосой от разорванной простыни. Я заранее решил, что сейчас, на некоторое время, ей не будет разрешено разговаривать со мной. Выну кляп позже, если решу, что это мне удобно.

— Лута! — позвал Реджинальд. — Ты там?

Я перебросил доску и пакет на буксировочной веревке через окно. Веревка натянулась от ошейника, Я поднял беспомощную девушку на руки.

— Лута! Лута! — сердито звал Реджинальд. — Ты там?

— Никакой Луты здесь нет, — весело отозвался я через дверь, — но тут есть та, которая была когда-то известна под таким именем, та, которую я переименовал в Ширли, дав ей, судя по всему, более подходящее имя земной девушки.

Рабыня извивалась в моих руках, отчаянно корчилась, но не могла освободиться.

— Кто ты? Кто говорит? — потребовал ответа Реджинальд.

— Я забираю твою рабыню, — ответил я, — и кое-что еще.

— Да кто ты такой? — в ярости закричал Реджинальд.

— Джейсон, — ответил я. — Джейсон из Виктории!

Затем я забрался на разбитое окно, держа девушку. Она всхлипывала. Потом я прыгнул и уже в воздухе услышал, как люди Реджинальда пытаются выбить дверь каюты.

<p>9</p><p>Я ОБЗАВОЖУСЬ ЕЩЕ ОДНОЙ РАБЫНЕЙ</p><p>И ВСТРЕЧАЮ СТАРЫХ ДРУЗЕЙ</p>

— Кто там? — спросил человек на «Тине». — Отвечай, или мы откроем огонь!

— Джейсон, — ответил я, находясь в темной, холодной воде. — Я — Джейсон из Виктории. Помоги мне взобраться на борт!

— Это Джейсон, — произнес кто-то.

Я узнал голос Каллимаха.

— Помогите ему подняться на борт!

В воде я тащил за собой за волосы девушку, лежащую на спине. Доска и пакет, привязанные к ее ошейнику двойной веревкой, плавали рядом с ней. Навстречу мне протянулись руки. Два человека, держась за планшир, перегнулись вниз, чтобы помочь мне.

— Что у нас тут? — поинтересовался один из помогавших мне.

— Женщина-рабыня, — сказал я, — и еще кое-что ценное.

Люди подняли за связанные руки девушку и втащили ее через фальшборт вместе с пакетом и доской, которая стукнулась о борт корабля. Я полез следом за ней и в то же мгновение уже стоял, дрожа, на палубе «Тины». Каллимах схватил меня за руки.

— Мы боялись, что потеряли тебя, — сказал он.

— Нужно готовиться к отходу, — ответил я, — нам не выдержать атаку утром.

— Мы ждали тебя, — объяснил Каллимах.

Я нагнулся к девушке и отвязал доску и пакет от ее ошейника.

— Отнеси это в каюту капитана, — попросил я одного из присутствующих.

— Да, Джейсон, — ответил он.

— Что это? — поинтересовался Каллимах.

— Я объясню позже.

— На палубе «Тамиры» свет и суматоха, — проговорил кто-то.

Действительно, мы могли видеть корабельные фонари, двигающиеся по «Тамире», в каких-то двух-трех сотнях ярдов от нас. Я улыбнулся. Я не думал, что Реджинальд поспешит докладывать о своей потере командующему флотом.

— Что у нас тут? — спросил один из присутствующих, поднимая фонарь и указывая на девушку у наших ног.

Я сдернул повязку с ее головы, и ткань повисла у нее на шее.

— Хорошенькая, — сказал человек с фонарем.

— Да, — согласился другой.

Испуганная девушка с ужасом оглядывалась. Она была трофеем врагов своего прежнего хозяина.

— Ты находишься в присутствии мужчин, женщина, — сказал я. — Опусти голову.

Девушка немедленно нагнула голову вниз.

— «Тамира» подходит, — проговорил кто-то, — я думаю, она готовится напасть.

— Должно быть, они торопятся вернуть то, что ты взял у них, — заметил Каллимах.

Девушка, вздрогнув, подняла голову.

— Не тебя, хорошенькая рабыня, — успокоил я ее, — а то, что действительно имеет ценность.

Она сердито посмотрела на меня со слезами на глазах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги