Читаем Гвардия полностью

Зал – это, конечно, громко сказано. Скорее небольшая комнатка с тремя кабинками для людей, прибывающих в Штаб‑квартиру по каким‑то своим или, что чаще, нашим делам. Декор самый заурядный, над выходом редко отключаемое табло с надписью: «Говори громко, проси мало, сваливай поскорее». Когда к нам прибывает кто‑то действительно важный, надпись отключают, но для журналистки с Новой Москвы исключений делать не стали. Молодая и очень талантливая представительница «Известий», присланная для поднятия нашего имиджа в глазах общественного мнения (могут ли у мнения быть глаза?), появилась из средней кабинки.

Не знаю, как насчет таланта, но молодость была налицо. Или на лице.

Кроме молодости место имели: сто семьдесят сантиметров роста, фигура, скроенная по параметрам 90–60–90 в очень недешевой клинике коррекции тела, смазливое личико с голубыми глазами и небольшим ротиком и ежик белокурых волос. Одета в походный комбинезон, на боку висят две камеры, обычная и голокристаллическая, другого багажа нет. Я сличил оригинал с выданной мне Белом фотографией и опознал в ней Диану Шаффер, после чего направил стопы в ее сторону и предстал перед не замутненными продажностью глазами.

Она трясла головой, как только что выбравшийся из воды ньюфаундленд. Обычное дело для новичков.

А капрал Ленц уже успел благополучно смыться.

– Доброе утро, – сказал я. – Сержант Соболевский. Что‑то попало вам в ухо, мэм?

– Привет. – Голос, по крайней мере, приятный. – Нет, в ухо мне ничего не попало. И не зовите меня «мэм».

– Хорошо, мэм. – Старая хохма, и она пропустила ее мимо ушей. Одно очко в ее пользу.

– Какое‑то странное ощущение... Попасть за секунду в совершенно незнакомое место... И этот переход...

– Ничего страшного и даже необычного. – Все гвардейцы знают, в чем дело. – Небольшой период дезориентации после нуль‑пространственного прыжка. Бывает у всех и быстро проходит. С годами практики становится незаметным.

– Так это бывает со всеми?

– Практически. Период адаптации – дело индивидуальное, но человеческий разум быстро осваивается с новой для него ситуацией. На моей памяти, никто не страдал этим более пяти минут, мэм.

– Еще раз назовете меня «мэм», и я отвешу вам хорошего пинка. Меня зовут Диана, но все называют меня Ди. А вас? «Сержант Соболевский» для меня слишком длинно.

– Друзья зовут меня Максом.

– Надеюсь, не Безумным Максом?

– Простите?

– Нет, это я шучу. Так я могу называть вас Максом?

– Нет проблем. С чего вы хотели бы начать?

– С вас конечно же. Давайте найдем какое‑нибудь спокойное местечко и поговорим.

– С меня?

– Конечно. Ведь вы же герой Эль‑Тигре и, кроме того, как я понимаю, на время моего пребывания здесь будете моим надзирателем.

– Гидом, – поправил я. – И если вы еще раз назовете меня «героем Эль‑Тигре», я буду всю дорогу называть вас «мэм».

– А он скромен, – сообщила она в сторону громким театральным шепотом. – Так ведите же меня, Макс.

– Вы не захватили с собой никакого багажа? – Вообще‑то я и так это видел, но могла же она оставить чемодан в кабинке прибытия или нет?

– Только это, – она похлопала по камерам. – Ваш Полковник сказал, что все необходимое мне выдадут на месте.

– Ну, раз он так сказал...

Мило беседуя подобным образом, мы выбрались из зала, под моим чутким руководством пересекли пару коридоров, умудрившись при этом практически никого не встретить.

Только два раза я ловил завистливые взгляды коллег. Если б только они знали, чему завидуют, наивные!

В лифте я нажал кнопку «Оранжерея» и пояснил:

– Самое тихое место в нашем сумасшедшем доме.

Я старался держаться светски и непринужденно. Или, если хотите, непринужденно‑светски.

В лифтах у нас особенно прохладно, и я подставил лицо под поток холодного воздуха. Ди озиралась по сторонам с таким видом, словно не только никогда раньше не пользовалась телепортом, но и лифтами тоже.

Когда дверцы распахнулись, молодая и очень талантливая журналистка пораженно ахнула.

Нашим взглядам предстала полянка лиственного леса, словно сошедшая с иллюстраций к роману, действие которого происходило в XVIII веке, когда природа на Земле еще не была отравлена миллионами двигателей внутреннего сгорания и тысячами вредных выбросов промышленных предприятий. Полянку покрывала невысокая зеленая травка, чуть дальше уходили в небо шпили многовековых деревьев‑великанов, ярко светило знакомое по фильмам желтое земное солнце, по лазурному небу легкий ветерок гнал обрывки облаков. Издалека доносился птичий щебет. Этакий идиллический полдень в сельской местности, самое время для пикника. Если бы я был человеком более сентиментальным, мне вполне могло бы показаться, что сейчас на лужайку выбегут зайчата, белочки и оленята из мультфильма и начнут свои песенки и танцульки под легкую классическую музыку. Например, Штрауса.

– Впечатляет, – сказала Ди. – И вижу, что места у вас тут довольно много.

– Да, мэ... мадемуазель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы