Читаем Гвардия Феникса полностью

Наверное, такой опытный солдат, как Фрай, должен был понимать, насколько серьезно его ранение, но он ничего не сказал Кааврену, только улыбнулся и продолжал сжимать его руку до тех пор, пока в гостиницу не вошел лекарь. Вскоре драконлорд закашлялся, горлом пошла кровь, и он умер. Лекарь, человек с тонкой и нежной кожей, одетый в бело-красные цвета Дома Атиры, лишь пожал плечами, увидев тело.

Кааврен выпрямился.

– Ну что ж, – решительно проговорил он и поманил четверых зрителей, с живейшим интересом наблюдавших за происходящим. – Понесете его за мной.

Кааврен вытер свой клинок салфеткой, которую принес хозяин, и убрал шпагу в ножны. Затем накинул плащ – так же изящно, как это делала Тазендра. Четверка зевак, к которым он обратился, не сдвинулась с места. Кааврен расправил плечи.

– Именем Императора! – воскликнул он и положил руку на эфес шпаги – четверка моментально подхватила тело гвардейца.

Кааврен взял кошелек, полученный Фраем от джарега, вытащил оттуда золотую монету и вручил ее лекарю.

– За ваши труды, – объяснил он и, бросив прощальный взгляд на атиру, вышел из гостиницы.

<p>ГЛАВА ШЕСТАЯ</p><p>В которой с капитаном подробно обсуждаются итоги первого патрулирования и он остается не слишком ими доволен</p>

Вернувшись к Вратам Дракона, они направились в крыло, где располагалась Императорская гвардия. Здесь Кааврен заплатил каждому по две монеты из кошелька джарега, они оставили тело в вестибюле приемной Г'ерета, а Кааврен заявил секретарю, что хочет видеть капитана. Сей достойный господин взглянул на тело и молча отправился в кабинет Г'ерета. Не прошло и минуты, как он появился в дверях и знаком показал Кааврену, что тот может войти.

– Ну, мой добрый тиаса, – сказал капитан, предлагая Кааврену сесть, – создается впечатление, у вас возникли какие-то проблемы. С нетерпением жду подробностей.

– Милорд, – ответил Кааврен, – я расскажу вам все с самого начала.

– Отлично.

– Вот как это произошло. – И Кааврен поведал капитану подробности гибели Фрая с точностью, на которую способен лишь тиаса.

По мере того как Кааврен рассказывал, взгляд Г'ерета становился все более жестким. Кааврен замолчал, капитан хотел, вероятно, что-то уточнить, но тут дверь распахнулась и секретарь сообщил, что кавалер Пэл просит его принять.

Капитан, пожав плечами, махнул рукой, показывая, что Кааврену следует немного подождать.

– Ладно, – кивнул Г'ерет секретарю, – пусть войдет.

Пэл с порога поклонился Г'ерету и Кааврену.

– Ну? – сурово спросил капитан.

– Произошел небольшой несчастный случай, милорд, – сказал Пэл.

– Несчастный случай?

– Именно.

– Какого рода?

– С моим напарником.

– С вашим напарником?

– Да.

– Она пострадала?

– Как вы сказали? Пострадала?

– Иными словами, ранена?

– Так оно и есть.

– Но ранение не слишком серьезное? – с надеждой осведомился Г'ерет.

– Напротив, милорд.

– Напротив?

– Да. Очень серьезное.

– Однако она еще жива, не так ли?

– Что до этого…

– Ну?

– Я должен с сожалением сообщить вашей светлости…

– Всемогущие Боги! Значит, мертва?

– Мой прискорбный долг как раз и состоит в том, чтобы сообщить вам это…

– Что произошло?

– О, все довольно странно…

– Ну же!

– Мы проходили мимо ворот, как раз начались празднества, моя напарница и я вели беседу об одном предмете…

– О каком предмете?

– Как бы получше выразиться…

– Ага, вы флиртовали с ней?

– О, конечно нет, мой капитан!

Кааврен обратил внимание на то, что бледное лицо йенди слегка порозовело при этих словах.

«Интересно, – подумал Кааврен, – заметил ли капитан?»

– Мы рассуждали о волшебстве, милорд.

– О волшебстве?

– Да, моя напарница осмелилась утверждать, будто только искусный волшебник может получить место в Императорской гвардии.

– Ну и?..

– Я имел честь сообщить ей, что правление атиры закончилось пятнадцать дней назад.

– Так-так.

– У меня еще сложилось впечатление, что меня неправильно поняли, поскольку моя напарница подняла руки, будто собиралась произнести заклинание.

– Вот оно как! А вы?

– Ну, ваша светлость должны понимать, я не мог допустить, чтобы заклинание неизвестного свойства было направлено против моей персоны. Оно могло бы иметь вредные последствия. У меня просто не оставалось другого выхода, и я обнажил шпагу.

– Надеюсь, вы этим и ограничились?

– Несомненно, мой капитан. Я сдержал свой порыв и попытался объяснить напарнице – естественно, как можно доходчивее, – что ей не стоит предпринимать необдуманных действий, ведь ничего хорошего из этого не выйдет.

– А она? Вам удалось ее убедить?

– Целиком и полностью.

– И что произошло дальше?

– Уверившись в правоте моих слов, она так стремительно бросилась меня обнимать, что наткнулась на острие моей шпаги.

– Мой добрый Пэл!

– Вот об этом я и хотел вас уведомить, мой капитан.

– И все же…

– Нас многие видели, мой капитан. Вам не составит никакого труда получить подтверждение правдивости моих слов.

– Заверяю вас, что займусь расследованием смерти вашей напарницы так же тщательно, как и гибелью Фрая.

– Фрая?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези