Читаем Гвардия Феникса полностью

– Партнера Кааврена, тело которого вы, должно быть, видели в вестибюле.

Пэл многозначительно посмотрел на Кааврена:

– Значит, с вашим напарником тоже произошел несчастный случай?

– Нет, – возразил Кааврен. – Мы с ним сразились в поединке.

– Да, – вмешался Г'ерет. – Я как раз собирался сказать…

– Подождите, – перебил его Пэл. – Мне кажется, вас зовет секретарь.

Действительно, дверь распахнулась и секретарь доложил о прибытии Айрича.

– Пусть войдет, – проворчал капитан. Появился Айрич и изящно поклонился всем сразу и каждому в отдельности.

– Ну, – сказал Г'ерет, – о чем хотите доложить мне вы?

– Господин капитан, с величайшим сожалением должен сообщить о смерти моего напарника.

– Смерти?

Айрич поклонился.

– Как она умерла?

– Я ее убил, – сухо ответил Айрич.

– Что? – вскричал капитан. – Это неслыханно!

Айрич пожал плечами. Пэл и Кааврен переглянулись.

– Что между вами произошло? – устало спросил Г'ерет. – Вы поссорились?

– Понимаете, – начал Айрич, – это случилось на улице Холодных Огней, у площади Фонтанов Дарра. Там всегда есть люди, так что вам не составит труда выяснить подробности происшествия.

– Но я, сударь, – настаивал на своем Г'ерет, – хочу услышать все из ваших уст.

– Хорошо, я готов, – согласился лиорн, в голосе которого, как подметил Кааврен, не отразилось ни малейшего беспокойства. – Мы действительно поспорили.

– И о чем же?

– Об алмазных рудниках.

– Алмазных рудниках?

Айрич кивнул.

На лбу у капитана выступили капельки пота.

– И в чем заключалась суть ваших разногласий относительно алмазных рудников?

– Вашей светлости, возможно, известно об алмазах, обнаруженных в графстве Сэндихоум?

– Разумеется, но мне хотелось бы понять, откуда вам о них известно?

– Мне рассказали.

– Кто же?

– Моя напарница.

– Ага! Она рассказала вам о том, что открыто месторождение алмазов. И что дальше?

– Ваша светлость несомненно знает, что графство Сэндихоум, некогда принадлежавшее Империи, теперь перешло к людям с Востока.

– Да, конечно. Кстати, экспедицией, которая обнаружила месторождение алмазов, руководил дзур.

– Более того, милорд, быть может, вам известно, что там проживает много людей с Востока, и потому потребуется серьезное вмешательство Императорской армии, чтобы вновь завладеть землями, о которых идет речь?

– Безусловно.

– Моя напарница заявила, что император хочет начать военную кампанию, чтобы получить назад данную территорию, не имеющую стратегического значения…

– Но ведь земли обладают огромной ценностью для Империи.

Айрич пожал плечами, чтобы показать: по этому вопросу собственного мнения у него нет.

– Продолжайте, пожалуйста, – попросил его капитан.

– Моя напарница заявила, что это будет бессмысленной тратой сил, в то время как наша главная задача – вы понимаете, капитан, я повторяю ее слова, – защита Пепперфилда, без которого невозможна безопасность Империи.

– Она имеет право думать все, что ей угодно, – заметил Г'ерет.

– Разумеется, господин капитан. Рад, что мое мнение совпадает с вашим.

– Что ж, продолжайте.

– И тут, капитан, моя напарница сделала клеветническое заявление об императоре.

– Так-так.

– Мы находились, как я уже имел честь сообщить вам, на площади Фонтанов Дарра, то есть в общественном месте, где было множество людей из Дома Теклы. Посему я приглушенным голосом напомнил ей, что долг истинного гражданина – поддерживать и защищать интересы императора, а уж те, кому выпала почетная миссия носить шпагу и плащ Гвардии, обязаны заботиться об этом вдвойне.

– И что она вам ответила? – спросил капитан, на лбу которого все еще виднелись капельки пота.

– Она заявила, что ее мнение совпадает с мнением леди Литры, главнокомандующей Императорских войск, и не мое дело его оспаривать.

– И тогда вы сказали?..

– Что я не слышал, чтобы леди Литра говорила когда-нибудь такое, и сомневаюсь, что она могла произнести подобные слова в общественном месте или их одобрить.

– И ваша напарница?.. – осведомился капитан, теряя терпение.

– Спросила, не хочу ли я поучить ее манерам.

– А вы?

– Откровенно и совершенно искренне заверил ее, что любой на моем месте именно это и сделал бы.

– Клянусь Орбом, она обнажила шпагу?

– Прошу меня простить, капитан, но ее клинок покинул ножны после того, как я поставил под сомнение ее первое заявление.

– Ага! Ваша шпага тоже была обнажена?

– Нет, – ответил Айрич.

– Но тут уж вы вытащили ее из ножен?

– Моя напарница была непреклонна; я посчитал, что будет невежливо ей отказать.

– И тогда она атаковала вас?

– О да, она меня атаковала стремительно. Но мой удар пришелся прямо ей в сердце. Я немедленно послал за лекарем, но, как вы понимаете, было поздно. Я заплатил двум теклам за то, чтобы они последили за телом на случай, если ее Дом сочтет мою бывшую напарницу достойной и посчитает нужным отнести к Водопадам Врат Смерти.

– Таким образом, ваша троица…

– Простите, капитан, – кротко проговорил Пэл, – но нас четверо.

– И что из того?

– Мне кажется, секретарь сейчас доложит о прибытии леди Тазендры.

Г'ерет покачал головой:

– Пусть войдет. Надеюсь, ее рассказ будет отличаться от ваших.

Айрич пожал плечами. Вошла Тазендра, ее глаза сверкали холодным гневом дзура.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези