Читаем Гвиневера. Дитя северной весны полностью

Я знала, что Винни будет в ярости, и мысленно уже слышала, как она ругает меня за то, что я приехала к будущему жениху одетая как помощник конюха, а не в наряде королевы. Но я говорила себе, что он едет за мной, а не за моими нарядами, и пусть с самого начала знает, на что ему рассчитывать.

Впереди возникло какое-то волнение, и к нам устремилась группа всадников. В толчее встречи всадники, возглавляющие оба наши отряда, перекликались друг с другом, а потом от остальных отделился юноша на гнедой лошади и остановился напротив Мерлина.

Я помнила это красивое лицо с загорелой кожей человека, много времени проводящего на открытом воздухе. Волосы были завязаны сзади кожаным ремешком, а за два года после его приезда в Регед он действительно отрастил усы, хотя и не такие густые и внушительные, как у короля Бана. У него были широко посаженные внимательные глаза, которые, похоже, одновременно видели все вокруг, и с самого начала он показался мне человеком очень самоуверенным, с характером сильным и энергичным.

Он мельком посмотрел на меня, однако широко улыбнулся Мерлину.

– Артур, – без вступления сказал чародей. – Полагаю, что ты встречался с Гвиневерой раньше.

Верховный король вежливо кивнул мне, развернул лошадь бок о бок с моей и дал знак продолжать движение.

– Есть ли какие-нибудь новости, которые не могут ждать до вечера? – спросил он чародея, когда мы снова тронулись.

– Похоже, нет, – ответил маг, – не считая того, что твоя сестра Моргана отстает от нас на несколько дней. Я сообщил, что ей будут рады, если она сможет догнать нас.

Артур ухмыльнулся и кивнул.

– Тогда, если ты не возражаешь, я хотел бы познакомиться со своей невестой.

Тут он впервые быстро и весело улыбнулся мне.

Чародей молча кивнул и, в последний раз взглянув на меня, перевел лошадь на шаг.

Артур посмотрел на скопление людей и лошадей вокруг нас и, схватив Быстроногую за узду, рванулся вперед, обгоняя едущих впереди всадников.

Когда караван остался позади, лошади сами замедлили шаг, и мой жених с улыбкой повернулся ко мне.

– Трудновато разговаривать среди толпы, – дружелюбно сказал он.

Я кивнула и спросила, откуда он узнал, где мы находимся.

– Бедивер послал гонца в Честер, поэтому я задержался на день, на случай, если ты вскоре появишься.

– Ты хотел, чтобы мы встретились? – Эта мысль заинтриговала меня. Может быть, Артур не так уж озабочен соблюдением этикета, как я себе представляла.

– Скажем так, я надеялся, что это удастся сделать. Если мы будем ждать официальной встречи накануне свадьбы, то не сумеем познакомиться. Я хотел организовать добычу меди из Грейт Орме Хед, и поэтому ждал здесь, пока Мерлин и Бедивер поехали за тобой в Регед. Мерлин не предполагал, что ты так быстро подготовишься к поездке, поэтому мне пришлось пообещать ему, закончив дела, вернуться в Винчестер, если не получу известия о том, что ты находишься в пути, через три дня после его прибытия в Эмблсайд.

Я улыбнулась про себя, думая, как, наверное, расстроился чародей, когда на следующее утро после своего прибытия обнаружил, что я собрана и готова к отъезду.

Наступило молчание, и Артур быстро взглянул на меня.

– Надеюсь, я не обидел тебя. Я понимаю, что в нашем положении это не самый разумный способ знакомства.

Я рассмеялась и покачала головой.

– Нет, вовсе нет. Я просто немного удивлена.

– Это хорошо, – удовлетворенно заявил он. Мы немного проехали в молчании, неожиданно застеснявшись друг друга. Теперь, когда мы отъехали от наших людей, Быстроногая возбужденно взбрыкивала, и мне приходилось держать ее на коротком поводе.

Артур неожиданно выпалил:

– Как я понимаю, ты любишь лошадиные гонки.

Я кивнула, услышав в его голосе добродушный вызов.

– Так чего же мы ждем? Вон там, на вершине соседнего холма, стоит одинокий дуб. Поскакали?

– Конечно, – быстро ответила я, и его гнедая рванулась вперед, а Быстроногая бросилась вдогонку. Я была рада, что Артур не сделал мне покровительственного предложения начать скачку первой, и помчалась вперед, подгоняя свою кобылу каблуками, пока она переходила с кантора на галоп.

Дорога вела нас через бугор, потом нырнула в заросли ясеня, за ними был виден длинный ровный подъем, идущий к гребню холма, где вырисовывался искривленный дуб. Артур оглянулся и показал рукой в сторону дерева, а я коротко кивнула. Его конь был большим и сильным, с широкой грудью и хорошим дыханием испытанного гунтера, и я знала, что, если хочу догнать его, это надо делать здесь, на наклонной дороге.

Я припала к шее Быстроногой, голосом и каблуками понукая ее гнать быстрей, и, когда мимо пронеслись тени зарослей, уже мчалась рядом с крестцом гунтера.

Жеребец Артура был сильнее, но я меньше весила и, кроме того, у меня не было ни щита, ни меча. Он оглянулся, и на мгновение я испугалась, что он может придержать лошадь и подарить мне победу только потому, что я догнала его. Когда мы приблизились к плавному повороту, я проскочила мимо Артура и по длинному покатому подъему дороги устремилась к цели.

Перейти на страницу:

Похожие книги