Читаем Гвиневера. Дитя северной весны полностью

– Это другое дело, – рассердилась матрона. – Она не бегает по лесам, вызывая духов, которых лучше не трогать. По крайней мере пока. Я не верю этим жрицам с их маленькими золотыми ножичками и древними заклинаниями, а сегодня прибывает Владычица, и кто знает, что случится с ее светлостью?

– Сегодня?

Я выскочила из кровати и подбежала к умывальному тазу. Все остальные мысли были вытеснены из головы призраком Владычицы, причитающей в лесу под столбом с черепами. Встреча неизбежна, и мое сердце заколотилось, как и тогда, когда мы лицом к лицу столкнулись на Черном озере. Тогда жрица только прогнала меня, вплетя в мою жизнь туманы и печали. Какую месть она придумает сейчас, когда бежать некуда?

Но пока я плескалась в воде, здравый смысл взял верх. Не было никаких доказательств, что она затаила на меня злобу за ту детскую наглость. Может быть, за это время она забыла о встрече и мы можем начать знакомство заново, как взрослые, в свете иных обстоятельств.

– Владычица озера скоро станет моей золовкой, – сказала я медленно, беря полотенце из рук Бригит. – Поэтому я должна подготовиться к тому, чтобы надлежащим образом встретить ее, и сделать так, чтобы при дворе короля Артура она чувствовала себя как дома.

– А если Артур не захочет видеть ее здесь? – упорствовала моя наставница, по рассеянности укладывая тюфяк на подоконник.

– Артур очень хорошо ладит с Морганой, – ответила я, убеждая в этом не столько Винни, сколько себя. О Моргаузе говорить запрещено, однако он дал ясно понять, что доверяет Владычице и уверен в ней. – И я знаю, что королева-мать будет рада ей, – добавила я, вспоминая попытку Игрейны объяснить мне характер своей дочери.

– На площади уже сумятица, – перебила нас Бригит, складывая одеяла Нимю и кладя подголовный валик на место. – После окончания мессы вокруг дома собрались толпы народа. Приехали какие-то чужеземцы, и движение замерло, потому что все останавливаются поглазеть на них.

– Почему ты думаешь, что они чужеземцы? – спросила я.

– Из-за одежды и потому, что они говорили на языке, не похожем ни на латынь, ни на кельтский. Они суровые, закаленные люди, с повязками на головах и в обтягивающих свитерах, как у рыбаков, – ответила Бригит.

Это звучало захватывающе, и я пожалела, что мое окно не выходит на площадь. Сидя дома, я не могла видеть, что там происходит, поэтому пришлось довольствоваться описанием Бригит. Ничего, потом можно будет расспросить Артура.

Он пришел около полудня, привел собак и настоял, чтобы мы пошли погулять с ними. Верховный король был напряжен, расстроен и рассеян и вытащил меня за дверь, едва я успела ухватить шаль.

– Проще и безопаснее поговорить здесь, – объяснил он, когда мы вприпрыжку бежали по лугу.

Голос был взволнованным, и, бросив взгляд на его лицо, я ощутила тревогу. Сразу вспомнилось вчерашнее известие, и счастливая беспечность утра померкла.

Не говоря ни слова, мы вскарабкались на крепостной вал, спустили собак с поводков и повернулись, чтобы посмотреть на равнину. Внизу на многие мили тянулись походные лагеря, и, пока я пыталась завязать шаль, Артур показывал мне различные знамена, развевающиеся на ветру.

– Видение жрицы более чем точное, – сказал он наконец, – по крайней мере в том, что касается человека по имени Тео.

– Чужестранцы, которые говорят на незнакомом языке! – воскликнула я.

– Тео очень похож на того человека, которого описала Нимю: наполовину воин, наполовину пират. Он командовал флотом вестготов, но, с тех пор как франки оттеснили их в Иберию, Тео переезжал от одного прибрежного королевства к другому, ища покровителя. Когда он добрался до Бретани, король Бан предложил ему повидаться со мной и, поскольку Борс искал способа приехать на свадьбу, вызвался быть у него проводником и поручителем. Вчера они бросили якорь в Уэстон-Супер-Мар. Борс говорит, что там у них собралось пять кораблей и Тео хочет принести клятву на верность в обмен на пользование безопасными гаванями и участие в возможных боевых действиях. Это, как я понимаю, даст мне военный флот.

– Он нам нужен? – спросила я, представления не имея, что с ним делать.

Артур повернулся лицом к вершине Сарума и прищурился от ветра, капризно изменившего свое направление.

– Сейчас, может быть, и нет, но когда-нибудь понадобится, чтобы держать в узде ирландцев. Гораздо проще будет иметь дело с саксами на востоке, если не придется волноваться из-за ирландцев на западе.

Мы зашагали вдоль парапета крепостного вала. Собаки радостно бежали впереди.

– Я по-прежнему не знаю, что делать с предостережением Нимю относительно лазутчиков, – продолжал Артур. – Они с Мерлином все утро пытались выяснить, что же она слышала, но ясности нет до сих пор.

Неожиданно я удивилась – мне и в голову не приходило, что отсутствие Нимю означало ее встречу с мудрецом. Я посмотрела на Артура, гадая, стоит ли сказать ему об истинных намерениях жрицы, но холодная лента сдавила мне горло, и я немедленно прикусила язык. Богиня предупреждала, чтобы я не вмешивалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги