Читаем Гвоздь в пятке полностью

– И вообще, животины эти даже самой Тельме на нервы действовали. Кого хошь спроси. Да эти чертовы твари всем на нервы действовали. Всем! – Делберт все больше распалялся. – Чертов кот так и норовил цапнуть кого ни попадя. А птица… та вечно гадила. Тьфу ты, мерзость! Только грязь разводила.

Судя по окружающей обстановке, у Симса с птичкой бабули Терли было немало общего. Я бы даже сказал, родственного.

А Делберт тем временем продолжал кипятиться:

– И не след зверью всякому с людьми жить. Разве ж Господь для того их животными сотворил, а? Вот то-то!

Словом, «милые зверушки» были благополучно забыты. Однако дискуссия с пьяницей на богословские темы в мои планы не входила, а посему я переключился на другое.

– Скажите-ка, Делберт… – я чуть подался к нему, – вы были помолвлены с бабулей?

Тупой взгляд на миг прояснился.

– Давным-давно, – горестно выдохнул он. – Еще в школе.

– И что же вас разлучило?

Даже на столь закаленный в боях с алкоголем организм водка в конце концов свое действие оказала. Глаза Делберта вдруг сошлись в одной точке, в них заблестели слезы.


– Зачем же я отпустил Тельму, – всхлипнул горемыка. – Ну зачем?! Мы были созданы друг для друга.

Я не произнес ни слова, но Делберт, кажется, решил, что ему возражают. Он уколол меня обиженным взглядом и с вызовом бросил:

– Точно. Я знаю, что говорю. Созданы друг для друга. И Тельма сама так считала.

Вот это уже кое-что.

– Неужели? – спросил я.

Делберт помахал почти опорожненной бутылкой у меня перед носом.

– Вот ты мне не веришь, а это истинная правда. Тельма сама говорила, что дедуля, мол, действует ей на нервы. – Делберт часто-часто закивал, словно ребенок, пытающийся убедить взрослых в том, что на сей раз он не врет. – Да-да, так прямо и сказала!

– Она что, собиралась уйти от мужа к вам?

– Ну-у, чтобы вот так сказать… Она ж была культурная. Но я догадался. Тельма точно хотела ко мне уйти.

– И когда она дала вам это понять?

Если Делберт и впрямь не врет, то у дедули Терли был еще один мотив для убийства, куда более существенный, чем спутниковая тарелка. Боже, неужели такое возможно?! Неужели этот щуплый милый старичок зверски прикончил свою жену, а заодно и кота с попугаем?!

– За несколько дней до ее смерти. Я ей позвонил… ну, как обычно… Чтоб, знаешь ли, связи не терять. – Он взглянул на меня с эдакой хитринкой.

Между нами – образ Делберта Симса, «поддерживающего связь» с дамой, у меня как-то не складывался. С другой стороны, бабуля-то Делберта знала смолоду, еще до того, как началась его любовная связь с бутылкой. Может, миссис Терли по-прежнему видела в нем то, что мне уже не дано увидеть?

Определенно видела. Иначе ее «связь» с нынешним Делбертом никак не объяснить.

Делберт наклонился ко мне и произнес тихим, проникновенным голосом:

– Мы с бабулей много лет дружили. Точно. Я тебе говорю. У нас такие отношения были… Такие… Особенные. – Он снова прослезился. Пару раз моргнул. Пару раз шмыгнул носом. Вытер нос рукавом.

Ну могла ли бабуля устоять против такого обаяния!

Меня, однако, очень интересовал еще один вопрос.

– А бабуля… м-м… Тельма не упоминала при вас о неких Мэрилин Блимел и Рэе Петерсе?

Делберт одарил меня суровым взглядом. Суровым, разумеется, до определенных пределов, поскольку из глаз у него по-прежнему струились слезы.

– Само собой, – буркнул он. – И что?

– Это я у вас хотел спросить, – медленно и отчетливо проговорил я. – И что?

Посоветовавшись с бутылкой, хозяин равнодушно пожал плечами.

– Она их терпеть не могла.

Вот вам и здрасьте! Такого ответа я уж никак не ожидал и еле успел удержать челюсть на месте.

– Как это?

Делберт посмотрел на меня так, словно из нас двоих именно я опустошил бутылку водки.

– Она. Их. Терпеть. Не. Могла, – повторил он. С нажимом на каждом слове.

Ага. Теперь понял. Огромное спасибо за разъяснение.

– Почему – вот что я хотел бы узнать.

Ей-богу, сам удивляюсь – и откуда во мне столько терпения?

Делберт опять пожал плечами.

– Ну… Мэрилин – та была стервой. Вечно отпускала всякие шуточки за спиной у Тельмы. А Рэй просто старый козел.

Так-так. Разумеется, это все объясняет.

– Тельма сама вам сказала, что терпеть их не может?

Я получил еще один взгляд типа «Да ты, никак, пьян в стельку?».

– Ну да. Откуда б я иначе узнал?

Озаренный неожиданной мыслью, Симс качнулся в мою сторону. Ну а я, памятуя о дефиците мятной жидкости в запасах Симса, естественно, слегка отклонился назад.

– Они оба умерли! – таинственно прошептал Делберт.

Еще раз огромное вам спасибо, мистер Симс. Не сообщите ли для разнообразия что-нибудь новенькое?

– Что вы говорите!

Симс несколько раз кивнул, не спуская с меня широко распахнутых, затуманенных слезами и алкоголем глаз.

– Рэй шею сломал. Скатился по лестнице в подвал. А Мэрилин грохнулась с крыльца на асфальт. Давно уж, – добавил он небрежно. Трагичность кончины обоих, как я понял, Делберта не слишком угнетала.

– Вы с ними были знакомы лично?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже