Читаем Halo: Падение Предела полностью

— При всём моем уважении, капитан, — шагнула вперёд доктор Халси, — я бы посоветовала вам приказать экипажу надеть скафандры. Дайте им тридцать секунд, а затем откачайте атмосферу везде, кроме мостика.

Связист посмотрел на Уоллеса.

— Выполняйте, — приказал капитан. — Объявите тревогу.

— Тринадцатая палуба уничтожена, — доложил оператор пульта внутренних систем. — Пожар подбирается к реактору. Начинается искривление корпуса.

— Откачать атмосферу, — приказал Уоллес.

— Слушаюсь, — отозвался лейтенант.

Издалека донеслась серия хлопков — и наступила тишина.

— Пожар стихает, — сказал наблюдатель. — Температура обшивки падает... выравнивается.

— Чем, чёрт побери они нас подбили? — требовательным тоном спросил капитан Уоллес.

— Плазмой, — ответила Халси. — Вот только не той, к какой привыкли мы. Ковенанты научились каким-то образом управлять её полётом без всякого видимого механизма. Потрясающе.

— Капитан, — доложил навигатор,— вражеское судно продолжает преследование.

Корабль ковенантов, в самой середине которого зияла брешь, всё ещё пылающая по краям, развернулся и начал приближаться к «Содружеству».

— Как?.. — не веря своим глазам, пробормотал Уоллес. Впрочем, он быстро собрал волю в кулак. — Зарядить ОМУ!

Стрелок помедлил, прежде чем ответить:

— Капитан, системы ОМУ вышли из строя.

— Значит, теперь мы для них лёгкая добыча, — прошептал Уоллес.

— Не совсем.— Доктор Халси облокотилась на латунное ограждение. — Капитан, буду ли я права, если предположу, что «Содружество» несёт на борту три атомные торпеды?

— Противник находится слишком близко. Взрыв уничтожит и нас.

Женщина нахмурилась и задумчиво подпёрла подбородок руками.

— Прошу прощения, сэр, — произнёс Джон. — Насколько я вижу, до сих пор наш противник проявлял излишнюю, необязательную агрессивность, словно животное. Им не обязательно было подставляться под снаряд ОМУ, чтобы дать по нам залп. Но они думали только о том, чтобы выстрелить самим. Полагаю, сэр, что чужаки набросятся на что угодно, если оно выступит против них.

Капитан посмотрел на Халси. Та пожала плечами, но затем кивнула.

— «Длинные мечи»?

Уоллес повернулся к ним спиной и на секунду прикрыл глаза своей единственной рукой. Потом он вздохнул, кивнул и задействовал внутреннюю связь.

— Эскадре «Длинных мечей» «Дельта», говорит капитан. Пора показать, на что вы способны, мальчики. Вы должны задержать вражеское судно. Выиграйте нам немного времени.

— Вас поняли, сэр. Перехватчики заправлены. Вылетаем.

— Новый курс, — приказал навигатору капитан. — С предельной скоростью уходим по направлению к четвёртой планете хи Кита.

— В реакторном отсеке произошла утечка из охлаждающего контура, — произнёс оператор пульта внутренних систем. — Предельная нагрузка двигателей тридцать процентов. Не больше.

— Пойдём на пятидесяти, — сказал капитан и отвернулся к стрелку. — Приказываю зарядить «Шиву».

— Так точно, сэр.

Фрегат начал вращение. Джон почувствовал, как что-то переворачивается у него в животе, и покрепче сжал опорную скобу. Наконец вращение замедлилось, затем прекратилось, и корабль стал набирать скорость.

— Показания реактора в красной зоне, — доложил оператор. — Взрыв через двадцать пять секунд.

В динамиках раздаётся треск, а потом сквозь статику пробился голос:

— «Длинные мечи» вышли на перехват, сэр. Последняя камера на корме вывела на обзорный экран вид перекрещивающихся огней — холодных синих лучей энергетического оружия ковенантов и красновато-оранжевых следов ракет «Длинных мечей».

— Запускайте торпеду, — приказал капитан.

— До взрыва десять секунд.

— Торпеда пошла.

Черноту космоса прочертила огненная дуга.

— Пять секунд, четыре, три, две...

— Выбросить плазму в космос, — приказал капитан. — Обесточить все системы.

На долю секунды корабль ковенантов вспыхнул ослепительным белым светом, и обзорный экран отключился. Погасло освещение па мостике.

Впрочем, Джон всё равно мог видеть всех остальных. Застывших офицеров, вцепившуюся в поручни Халси, капитана Уоллеса, вытянувшегося и салютующего тем пилотам, которых только что отправил на смерть.

По палубе прокатились дрожь и звон, когда ударная волна настигла фрегат. Грохот нарастал до тех пор, пока спартанцу не начало мерещиться, что все кости его тела начинают резонировать. Казалось, он так и будет вечно стоять во тьме, сотрясаемый этим звоном. Но затем шум начал стихать, и наконец всё закончилось.

— Подать энергию, — произнёс капитан. — Малый вперёд. Задействовать реакторы на десять процентов, если это возможно.

Лампы мостика горели тускло, но хотя бы работали.

— Доложите, — приказал Уоллес.

— Сенсорные системы не отзываются, — отчитался оператор. — Перезапускаем резервный компьютер. Минутку. Сканируем. Многочисленные обломки. Снаружи жарковато. Все «Длинные мечи» потеряны. — Лейтенант оторвал взгляд от мониторов, и с его лица словно сошла вся краска. — Сэр, корабль ковенантов... цел.

— Только не это, — произнёс Уоллес, сжимая руку в кулак.

— Но он уходит, сэр, — с видимым облегчением произнёс оператор. — И очень медленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги