Читаем Harlow Hemmings (СИ) полностью

- Скажи мне причину, Ханна, почему я не был достаточно хорош для тебя?

Мои глаза распахнулись от его пылкого тона.

- По твоему мнению я не настоящий мужчина?

Его боль смешалась с гневом, когда он шептал мне эти слова, и я действительно не знала, как реагировать и что ответить, чтобы не сломать его.

Мое тело медленно начало отзываться на его близость, дыхание участилось, когда его язык оказался на моей нижней губе.

Он рывком притянул меня ближе, и я выдохнула ему в рот. Он воспринял это как приглашение, или, что более возможно, его просто не волновало, что я чувствую - он углубил наш поцелуй, и у меня перехватило дыхание.

Я начала оживать под прикосновениями Гарри, и схватила его за плечи, когда горько-сладкое чувство возбуждения взорвалось внутри меня.

Он почувствовал мою податливость и застонал между нашими поцелуями, которые превратились из отчаянных в лихорадочные, когда мое тело начало отвечать на его сладострастную атаку.

- Ты намного слаще на вкус, чем я помню… Твоя кожа стала мягче… – пробормотал он, когда его губы оставили мои, чтобы начать целовать мой подбородок, а затем вверх до чувствительной кожи за ухом. – Даже твой запах гораздо более заманчивый… Ты сводишь меня с ума, - признался он.

Он облокотился левой рукой на стену рядом с моей головой, в то время как костяшками другой он ласкал мою кожу, осторожно спускаясь на грудь, достигая талии. Его дыхание было горячим и беспорядочным, когда он, наконец, прижал мое тело к себе.

- Почему ты позволяешь мне делать это сейчас?

Он изучал мой взгляд.

- Делать что, Гарри? – хрипло ответила я, мой взгляд был затуманен, а пальцы играли с его шелковистыми волосами.

Когда его имя сорвалось с моих губ, он резко вздохнул и притянул меня к себе. Его губы атаковали мои с неистовым пылом, кусая и посасывая, сливая нас в одно целое. Я возвращала его поцелуи, наслаждаясь вкусом мяты и алкоголя на его языке, смешанным с его собственным приятным привкусом. Его ладонь лежала на моей талии, а другая рука крепко держала меня за шею, в то время как он истязал мои губы.

Внезапно он прервал поцелуй, тяжело дыша, и убрал руки с моего тела.

Он сделал шаг назад и медленно отвернулся от меня.

- Мне не следовало это делать, - сказал он, и его плечи опустились.

- Гарри…

Мои губы дрожали, а рана на лице все еще болела. Это была странная смесь боли и возбуждения, которая смущала меня. Я должна чувствовать себя униженной и потрясенной. Я должна дать ему пощечину.

Я должна сказать что-нибудь жестокое.

Но я хотела этого мужчину, который был совершенно незнаком мне.

- Даже не пытайся уговорить меня позволить тебе остаться, Ханна.

- Ты думаешь, что именно поэтому я позволила тебе поцеловать меня? – тихо спросила я.

- Это не важно.

Он повернулся ко мне, его глаза были полны сожаления.

- Ты была моей слабостью. А я больше не хочу быть слабым.

Я отлично его понимала.

- Прощай, Гарри, - тихо сказала я, коснувшись его руки, и он вздрогнул.

- Прощай, Ханна.

Он не остановил меня, когда я вышла из комнаты. Но прежде чем я закрыла за собой дверь в библиотеку, я услышала, как он прошептал «Я любил тебя». От этого мне стало не по себе.

Филлип ждал в лимузине, пытаясь скрыть удивление по поводу моих слез, но я просто забралась в автомобиль.

- Куда, мисс Хеммингс? – спросил он после долгой паузы, пока я смотрела в окно в ожидании чуда.

- В поместье моего отца, - рассеянно ответила я.

- Но, мисс Хеммингс…

- Что? – возмутилась я.

- Разве вы забыли, что ваш дом… не в порядке? – несколько неловко спросил он.

Это заставило меня повернуть голову в его сторону.

- О чем ты говоришь?

- Я не знаю, что происходит, но несколько недель назад полиция опечатала особняк Хеммингсов.

- Почему?

Он встретился со мной взглядом в зеркале заднего вида.

- Я не знаю… Но люди говорят, что мистер Хеммингс заложил свое имущество и не заплатил…

Он виновато пожал плечами.

- Я думал, что вы знаете. Вот почему вы переехали к Стайлсу.

О Боже.

========== Глава 7. ==========

Что, черт возьми, я должна теперь делать? Я была почти на пределе.

- Я хочу поехать туда, Филлип, - сказала я.

- Куда, мисс Хеммингс? – спросил он запутавшись.

- В дом моего отца.

Я долго смотрела на особняк Стайлсов, пока он совсем не исчез из моего поля зрения. В этот момент мой разум застыл, я не могла ни о чем думать.

Пятнадцать минут спустя Филлип припарковал лимузин перед коваными железными воротами и помог мне выбраться из автомобиля.

На воротах висел замок, подтверждающий мои худшие подозрения. Я стояла с широко раскрытыми глазами, без каких-либо эмоций. Мой мозг отказывался обрабатывать все шокирующие известия, которые я узнала за последние часы.

Когда Филлип кашлянул позади меня, я поняла, что стояла там дольше, чем необходимо. Вытащив из сумочки мобильный телефон, я мгновенно набрала номер Смита. Он ответил после третьего гудка.

- Ты в курсе, сколько здесь времени, Харлоу? – спросил он усталым голосом. Я посмотрела на свои часы и осознала, что они все еще показывают европейское время.

Перейти на страницу:

Похожие книги