Мое пребывание в доме было умиротворенным. Правда, всё же несколько раз мне звонили Смит и Лиам, но я решила им не отвечать.
Я не знала ничего и о Гарри. По словам Норы, он даже не появлялся в «Пабе», что было вовсе неслыханным событием.
Пятничный вечер застал меня сидящей в огромной столовой за ноутбуком, крутящей карандаш за ухом и хмуро глядящей на лежащий рядом лист бумаги, когда внезапно громкий стук в дверь заставил меня вздрогнуть. Стояли последние выходные августа, и казалось, что за окном вот-вот разыграется буря.
Я глянула на часы – почти десяти вечера. Я нерешительно обвела комнату глазами, решая, стоит ли звонить 911.
- Я знаю, что ты там, - мелодичный голос нарушил долгую недельную тишину, и я сразу узнала его. Он впервые не был пронизан болью или намеком на алкоголь. Голос был бодрым и лукавым, отчего я снова вздрогнула - именно таким Гарри говорил в моих снах.
Медленно встав и позволяя одеялу, в которое куталась, упасть к ногам, я поспешила к гостю.
Осторожно приоткрывая дверь, я старалась подготовиться к его гневу или, возможно, его очарованию. Когда же створка была полностью открыта, я подняла взгляд на Гарри, и у меня перехватило дыхание. На нем была черная футболка, обтягивающая грудь, словно вторая кожа, темные джинсы и черная куртка. Но его глаза, пылающие и словно освещающие темноту, просто притянули меня. Я нервно сглотнула, не сводя с него взгляд.
Когда же его глаза стали путешествовать по моему телу, я осознала скудную простоту своей одежды - шортов, майки и нелепых носков в полоску - и волос, собранных в хвост, служивший прической. Все это настолько кардинально отличалось от обычного стиля Ханны, как Северный полюс от Южного.
Однако, я заметила, как голод промелькнул в его глазах, когда он оценил мой наряд, и тогда мой пульс сошел с ума. Я пыталась успокоить свои чувства тем, что он видит Ханну, но мой мозг думал иначе.
- Привет, - опомнилась я, наконец.
- Привет, - ответил он спокойным голосом и задержался взглядом на моей груди дольше, чем я смогла бы назвать случайностью.
- Эм-м-м… как дела? – робко спросила я, пока он продолжал пристально разглядывать меня.
- Наслаждаюсь жизнью, и спасибо, что спросила, - ухмыльнулся он, и я призналась себе, что его лицо стало ещё более привлекательным… и просто красивым.
Несколько дней назад я ласкала это лицо, и мои пальцы еще помнили прикосновения к его фарфоровой коже. Я вспомнила ощущение его тела, прижимавшегося к моему, и колени отозвались дрожью.
- Пожалуйста, Гарри… – я закрыла глаза в раздражении. – «Я не должна ругаться с ним!»
Картины того, как он целовал меня в полусне, тут же прокрались в голову, и я боролась с ними, игнорируя тепло, растекшееся ядом по моему телу.
- Неделю назад я нашел тебя в постели с моим братом. Тогда я попытался выбить из него всю дурь; и у меня было твердое намерение делать это каждое утро, встречаясь с ним за завтраком или на работе в компании. Как ты думаешь, каково мне? – ответил он с сарказмом, и мое лицо заалело от истинности его слов.
- Я думаю, что тебе больно, Гарри, - наконец выдавила я.
- Нет, я не испытываю боль, Ханна, - теперь его тон был ледяным.
- Но… тогда почему ты здесь?
- У меня есть к тебе предложение, - произнес он с горящим взглядом.
Комментарий к Глава 9.
«Игра Джеральда» - психологическая драма Стивена Кинга.
========== Глава 10. ==========
- У меня есть к тебе предложение, - произнес он с горящим взглядом.
Мужчина сделал шаг вперед, и я ощутила жар, исходящий от его тела, и, замерев, смотрела в его глаза несколько долгих секунд, и эти поразительно зеленые радужки потемнели, словно внушая мне что-то. Гарри предстал в своем лучшем виде - трезвым и контролирующим свое поведение. Почему-то я закрыла глаза, разрушая чары, и впервые в жизни с трудом вспомнила собственное имя.
- Ох, ты не рада, что я навестил тебя? – его дерзкий тон заставил буквально кипеть мою кровь.
- Разве ты навещаешь? Ты… являешься, - парировала я, делая шире его улыбку.
- Я расцениваю это как приглашение, - ответил он как-то слишком радостно.
- Как ты нашел меня здесь?
- Ты не была такой молчаливой, когда твоя тетя уговаривала тебя здесь остановиться.
Так, значит, бой-френд Норы все подслушал, и немедленно доложил другу обо мне. Желудок тут же неприятно сжался от страха. О, Боже… Он слышал, как Нора называла меня Харлоу?
Я внимательно разглядывала Гарри, ища признаки того, что он знает о подмене. Нет, этого не могло произойти со мной – должна же быть в мире хоть какая-то справедливость… Но лицо гостя не выражало ничего, кроме нетерпения.
- Итак, после обсуждения твоего местонахождения в этом городе, мы можем, наконец, поговорить о сделке, которую я приехал предложить тебе? – вежливость в его голосе сквозила едва скрытым раздражением.
- К сожалению, это меня не интересует, - категорически ответила я, отступая назад, чтобы закрыть дверь. Но его рука стремительно взлетела, чтобы остановить движение створки.
- Ты не дослушала меня.