Комната наверху оказалась комбинацией гостиной и мастерской, поэтому выглядела еще более хаотично, чем кухня. Будучи меньше по размеру и полностью круглой, комната чем-то напоминала Выручай-комнату в тот незабываемый раз, когда она превратиалась в гигантский лабиринт, содержащий в себе за столетия спрятанные там предметы. Всюду громоздились стопки книг и бумаг. Хрупкие модели неизвестных Гарри существ свисали с потолка, махая крыльями или хлопая челюстями.
Луны здесь не было. Странный шум, как оказалось, издавал деревянный предмет, с прикреплёнными к нему зубцами и шестернями, вращающимися под действием магии. Он казался причудливым отпрыском верстака и ряда полок, но через мгновение Гарри догадался, что это был старинный печатный пресс, поскольку предмет выплёвывал свежий выпуск
- Извините, - хмыкнул Ксенофилиус, подошел к машинке, выдернул неряшливую скатерть из-под огромного количества книг и бумаг, которые тотчас упали на пол, и бросил ее на пресс, что слегка приглушило громкий стук и удары. Затем он повернулся лицом к Гарри.
- Зачем ты пришел сюда?
Прежде чем Гарри успел ответить, Гермиона слегка вскрикнула от удивления:
- Мистер Лавгуд, что это?
Она показывала на гигантский, серый спиральный рог, не похожий на рог единорога, который был прикреплён к стене, на несколько футов выдаваясь в комнату.
- Это рог морщерогого кизляка.
- Нет, это не он! - бросила Гермиона.
- Гермиона, - смущенно пробормотал Гарри, - сейчас не время…
- Но Гарри, это рог Громамонта! Он в классе
- Откуда ты знаешь, что это рог Громамонта? - спросил Рон, отходя от него настолько быстро, насколько мог, приводя комнату в ещё больший беспорядок.
- В
- Морщерогий кизляк, - четко и уверенно отрезал Ксенофилиус с упрямым выражением лица, - это стеснительное и очень магическое животное и его рог…
- Мистер Лавгуд, Я узнаю желобки вокруг игл, это рог Громамонта, и он очень опасен - Я не знаю, откуда он у вас…
- Я купил его, - категорично отрезал Ксенофилиус, - две недели назад у очаровательного молодого волшебника, который знал о моём интересе к морщерогому кизляку. Рождественский сюрприз для Луны. Теперь, - сказал он, развернувшись к Гарри, - Зачем конкретно вы пришли сюда, мистер Поттер?
- Нам нужна помощь, - ответил Гарри, прежде чем, Гермиона успела сказать хоть что-то.
- Ах, - ответил Ксенофилиус. - Помощь. Хм…
Его взгляд опять вернулся к шраму Гарри. Он выглядел одновременно испуганным и завороженным.
- Да. Дело в том… что помогать Гарри Поттеру… довольно опасно…
- Разве вы не тот, кто продолжает говорить всем, что их первый долг - помочь Гарри? В этом вашем журнале - бросил Рон.
Ксенофилиус посмотрел позади его на замаскированный печатный пресс, все еще стучащий под скатертью
- Ну… Да, я выражал такую точку зрения, но…
- Это что - руководство к действию для всех остальных, не для вас лично?
Ксенофилиус не ответил. Он все продолжал сглатывать, его взгляд метался между ними. У Гарри сложилось впечатление, что Лавгуд
испытывал какую-то невыносимую внутреннюю борьбу.
- Где Луна? - спросила Гермиона. - Давайте спросим у нее, что она думает?
Ксенофилиус сглотнул. Казалось, он успокаивал себя. Наконец, трясущимся голосом, еле слышным из-за печатающего пресса, он
произнёс:
- Луна около реки, ловит Свежеводных Плимпов. Она… она захочет вас увидеть. Я пойду, позову ее, а потом - да, хорошо. Я вам
помогу. Он исчез за спиральной лестницей, и они услышали, как входная дверь открылась и закрылась. Они переглянулись.
- Старая трусливая бородавка. - сказал Рон. - Луна стоит десятка таких, как он.
- Он, наверное, волнуется о том, что случится с ними, если Пожиратели Смерти узнают о том, что я был здесь, - ответил Гарри.
- Ну, я согласна с Роном. Ужасный старый лицемер, говорит всем другим помогать тебе, а сам пытается увернуться от этого. И ради всего святого, держитесь подальше от этого рога.
Гарри подошел к окну на противоположной стене комнаты. Он видел тонкую, блестящую ленту реки, лежащую далеко за основанием холма. Они были очень высоко, птица пролетела рядом с окном, когда он уставился в направлении Норы, теперь невидимой из-за других холмов. Джинни была где-то там. Сегодня они вновь были близко, почти как на свадьбе Билла и Флёр, но сейчас она понятия не имела о том, что он смотрел в её сторону, думая о ней. Он думал, что должен быть рад этому, любой, с кем он общался, был в опасности. Отношение Ксенофилиуса доказало это.
Он отвернулся от окна, и его взгляд упал на другой странный предмет, стоящий на захламлённом изогнутом серванте, каменный