Читаем HEROическая эпопея полностью

Она собиралась прямо сейчас отправиться в обратный путь на болота. Но мне не хотелось прощаться с ней в спешке, поэтому я произнёс:

— Селеста, будь добра, подожди меня ещё немного. Дело в том, что я хочу нанять в таверне Героя и иду за своим кошельком, но боюсь, как бы его портрет не исчез.

— Зачем тебе Герой? — спросила она.

— Хочу, чтобы он остался присматривать за Лихолесьем, пока я осматриваю окрестности.

Немного подумав, она согласилась дождаться меня, и тогда я дошёл до своего коня, взял кошель и вернулся обратно в таверну. Там было точно такое же приспособление для приёма золотых монет, какое я уже видел в башне лучников, когда нанимал их к себе в войско. Оно чем-то напоминало одновременно металлический тазик и воронку. Я начал сыпать туда монеты из кошелька до тех пор, пока воронка не захлопнулась. Значит, в трубу провалилось ровно 2500 монет. Тогда я сгрёб лишние обратно, прикинув в уме, что у меня их должно остаться 260, затем прикоснулся к портрету Героя, которого я хотел нанять, и принялся ждать, что будет дальше.

Некоторое время ничего не происходило, но потом на моё плечо вдруг легла чья-то сильная рука, заставив меня вздрогнуть от неожиданности. Я обернулся и увидел улыбающееся лицо того самого Героя с портрета. Вживую он произвёл на меня ещё более благоприятное впечатление, и я понял, что не ошибся в своём выборе.

— Будем знакомы, — подмигнув, весело произнёс он. — Меня зовут Джером.

— Уильям, — представился я ему в ответ, и мы обменялись крепким рукопожатием.

— Как я понимаю, именно ты меня нанял? — спросил Джером. — С какой целью?

— Хочу оставить тебя присматривать за Лихолесьем, развивать его и нанимать воинов. Так называется замок, в котором мы сейчас находимся — второй замок Красного королевства. Пойдём на улицу, покажу, что к чему.

Мы покинули таверну, и чуть в отдалении я увидел коня, а также отряды, которые были указаны под портретом Джерома, когда я нанимал его. Больше всего меня обрадовали грифоны, которые бросали в нашу сторону хоть и грозные, но покорные взгляды. Эти мощные наполовину львы, наполовину орлы запали мне в душу ещё с тех самых пор, когда я в первый день своего пребывания в Красном королевстве выходил из Азенхора провожать в поход своего брата Харольда. Было очень интересно увидеть их в бою, и я знал, что скоро мне выпадет такая возможность.

Селеста заметила, что мы вышли, и стала внимательно смотреть на нас. Но и Джером тоже обратил на неё внимание.

— Что это за красотка? — восхищённо спросил он.

— Королева фей, — ответил я ему. — Только я вас друг другу позже представлю, сначала проведу для тебя небольшую экскурсию.

Я повёл его по территории замка, попутно объясняя назначение каждого строения. Он внимательно слушал меня и кивал, но я видел, что его гложет какая-то мысль. И только когда мы всё осмотрели, стала понятна причина его задумчивости.

— Ты обещал познакомить меня с королевой фей, — напомнил он мне, и я уловил некоторую мечтательность в его взоре.

— Да, пойдём, — кивнул я. — Только хочу тебя предупредить, что сегодня она покидает Лихолесье.

После моих слов он как-то сразу опечалился, и мне всё это показалось довольно странным. Да и Селеста выглядела не так, как обычно, когда мы подошли к ней — смотрела на нового Героя серьёзно, но в то же время как будто бы слегка смущаясь.

— Познакомьтесь, — сказал я. — Это Джером — новый Герой, который будет присматривать за Лихолесьем. А это Селеста — королева фей.

Они пробормотали что-то невнятное вроде того, что им приятно познакомиться, и замолчали. Не понимая, отчего они так странно себя ведут, я хотел вовлечь их в какой-нибудь разговор, чтобы снять смущение и напряжение, но внезапно меня кто-то позвал. Обернувшись, я увидел Мердека, который стоял возле гильдии магов и махал мне рукой.

— Сэр Уильям! — крикнул он. — Вы можете зайти ко мне? Я обучу Вас двум новым заклинаниям второго уровня!

Какие отличные новости! Я и не рассчитывал, что мне так скоро станут доступны более сильные заклинания. Теперь я уже не думал ни о Джероме, ни о Селесте, желая только одного — как можно скорее узнать, какие заклинания вписал в мою книгу Мердек. Поэтому я сказал им, что ненадолго отлучусь, и поспешил к ожидавшему меня магу.

Внутри всё оказалось в точности таким, как и в гильдии магов замка Азенхор, разве что хозяин гильдии был другой. Он положил передо мной книгу, открыл её на нужной странице и сказал:

— Первое из двух заклинаний второго уровня, которому Вы можете обучиться — устранение преград. Как можно догадаться из названия, благодаря этому заклинанию убирается любое препятствие на пути.

Он произнёс нараспев несколько фраз на своём магическом языке, я повторил за ним, и заклинание отложилось в моей памяти. Затем он перевернул страницу.

— Следующее заклинание — волна смерти. Наносит урон всему вражескому войску, кроме мёртвых воинов.

— В каком смысле? — уточнил я. — Тех, кого я уже убил?

— Нет, — покачал головой Мердек. — Я имею в виду ходячих мертвецов, призраков, вампиров и прочую нечисть.

Перейти на страницу:

Все книги серии HEROическая эпопея

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези