Читаем HiM полностью

П р о г р а м м е р. Еще бы! Хайм два-точка-один без проблем вместит всех желающих! У нас никому не придется сражаться за место под солнцем – в Хайме всегда избыток и солнца, и места! Для всех!

Ж е н щ и н а. Пока не вырубят электричество.

П р о г р а м м е р (после паузы). Да. Наверно.

Пауза

П о с т у м (радостно). Значит, мы закончили? Совсем-совсем? Да? Значит, теперь можно возвращаться?

Ж е н щ и н а. Возвращаться? Куда?

П о с т у м. Как это? Возвращаться! Как это куда? Туда! (указывает в зал) Домой!

Ж е н щ и н а (пожимает плечами). Что ж, возвращайся. Мой дом здесь, в Хайме.

П р о г р а м м е р. Пойми, малыш. Тебя никто не удерживает здесь силой. Но вернуться туда было бы системной ошибкой.

П о с т у м (беспомощно). Как это? Найт, как это?

Ж е н щ и н а. Ты разве не слышал, мальчик? Программер ведь только что объяснил: скоро все они будут здесь. Все переместятся в Хайм. Не только потому, что в Хайме хорошо – одно это не было бы достаточной причиной - а потому, что там невыносимо. Какой смысл возвращаться туда, откуда все бегут?

П р о г р а м м е р. Вот именно. Разве нам плохо здесь, вместе?

П о с т у м. Нет-нет. Это неправильно. Быть такого не может! (кричит) Вы просто несчастные люди, поэтому вы так говорите. Вы сбежали в Хайм от несчастья. Но там (указывает в зал) есть и счастливые! И их много! Они довольны жизнью! Они довольны собой! У них и в мыслях нет запирать себя за двадцатью пятью замками! Они любят солнце! Слышите? Солнце!

Ж е н щ и н а. От солнца – меланома, мальчик. Рак кожи.

П р о г р а м м е р. Ты прав, Постум, но прав только частично. Да, Найт и Трай действительно несчастны. Но они ведь не родились такими, правда? Такими их сделала жизнь. Такими их сделал дом, в который тебе так не терпится вернуться. А до этого и они выглядели такими же довольными, чем эти. (всматривается в зал) Кстати, ты и в самом деле полагаешь, что счастье этих людей снаружи – настоящее? Но как оно может быть настоящим, если всё может разрушиться в любую минуту? Вот он… его послезавтра убьет грузовик на встречной полосе. А ее изнасилуют в мусорном тупике по дороге домой. А сын вон тех людей умрет от передозы на следующей неделе… Всё это - тамошняя реальность, Постум. Реальность. А их счастье, о котором ты говоришь, – иллюзия. К сожалению, люди всегда предпочитают цепляться за иллюзию. Поэтому, да – первыми к нам придут именно несчастные, такие, как Найт и Трай. Но потом подтянутся и остальные, уверяю тебя. Ведь каждый из них рано или поздно получит свою ужасную оплеуху. Каждый!

П о с т у м. Нет-нет. Быть такого не может. Быть такого…

Ж е н щ и н а (перебивает). Не может? Ну да, не может. А как насчет твоей больницы? Вот уж где все счастливы поголовно…

Постум застывает на месте.

П р о г р а м м е р. Какая больница? О чем ты?

Ж е н щ и н а. Больница, где он работает. Больница, где он познакомился с Трай. Ну, что же ты молчишь, мальчик? Трай мне кое-что рассказала относительно обстоятельств вашей встречи. Кем ты там служишь? Врачом? Хирургом? Социальным работником? Санитаром?

П о с т у м (глухо, изменившимся голосом). Я фотограф.

Ж е н щ и н а. Фотограф? Зачем больнице фотограф?

П о с т у м. Это огромный госпиталь. Я помогаю людям в… ээ-э… очень проблемных случаях. Когда они хотят… знаете… запечатлеть. Помогаю не самим больным, а их родственникам, когда самим больным уже ничего не поможет. Понимаете, люди хотят оставить себе память…

П р о г р а м м е р. Память? Фотографию умирающего?

П о с т у м. Иногда и так. Но большинство моих клиентов связаны с неудачными родами. Понимаете… когда умирает взрослый человек, от него остается множество снимков, и нет смысла фотографировать именно самые последние минуты. Тем более, снимки эти не слишком приятны… ээ-э… визуально. Хотя многие просят снять гипсовую маску. Так это называют  – гипсовая маска. Вообще-то сейчас используют другие материалы, но по традиции… Я делаю и это, и кое-что другое.

Пауза

Ж е н щ и н а. Ну, дальше. Ты начал говорить про роды.

П о с т у м. Да. Роды. Преждевременные роды, тяжелые врожденные уродства, летальные травмы… Это совершенно другой случай. Человечек только-только появился на свет. Он еще ни разу не фотографировался. Когда он был у матери в животе, предполагалось, что всё у него впереди. Что его будут фотографировать бессчетно, миллион раз. Как он агукает в колыбели, как дрыгает ножками, как ползет по ковру, как впервые встает на ноги, делает первый шаг. Снимки из садика, из школы. С друзьями, с девушкой, с женой… - и так далее, до внуков и правнуков. Но случилось иначе. Случилось, что ему назначено умереть, едва родившись, – без всей этой длиннющей цепи фотоснимков. От такого человека не остается ничего – вообще ничего, никакого следа. Был - и нету. Разве это не ужасно? Найт?

Ж е н щ и н а. О том и речь, мальчик. О том и речь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия