Читаем Hochzeitsreise полностью

МАША. Да какое там - кажется! Со мной в институте училась одна пара из ГДР, Хорст и Моника. Такие ужасно правильные ребята. Ну и однажды он один пришел на лекцию, без подруги. Я подхожу и говорю: Хорст, ты знаешь где твоя Моника? Он говорит: знаю. В общежитии. У нее приступ мигрени. А я ему: ничего ты не знаешь. Я сейчас видела как она с каким-то негром к ресторану "Метрополь" на такси подкатывала. Он побледнел. Это правда? - спрашивает. Я говорю: честное комсомольское. Он конспекты забирает - и в общежитие. Ну, мы с девчонками посмеялись, да забыли. А на завтра эти Хорст с Моникой поперлись в бюро комсомола на меня жаловаться. Оказывается, я унизила их человеческое достоинство и опорочила звание комсомольца.

ГЮНТЕР. Ну, пппросто дддурак этот Хорст.

МАША. Я ему так и сказала! Я говорю: ты что, дурак, шуток не понимаешь? А он говорит: это не шутка, а подлость. У нас, говорит, в Германии так не шутят. Я спрашиваю: а как же у вас шутят в Германии? Он говорит: шутят по-хорошему. Я спрашиваю: это как? Это, говорит, человек, который с тобой шутит, сам сразу начинает смеяться, так что ты понимаешь что он шутит. Вот так. Слушай, Гюнтер, пошути со мной по-хорошему?

ГЮНТЕР. Как?

МАША (ерзая у него на коленях). Ну скажи, что мы сегодня опять будем водку пить.

ГЮНТЕР. Ну, вообще-то под хрустального поросенка подают кккитайское кккрасное вввино. Водка к нему не подходит.

МАША. Знаешь, один мой приятель сказал, что водка не подходит только к одному продукту.

ГЮНТЕР. К какккому?

МАША. К говну!

ГЮНТЕР. Значит, ттты все-таки хочешь водки? МАША. Хочу. Но сегодня я хочу не просто так. А с идеей.

ГЮНТЕР. Как это - с идеей?

МАША. Ты главное скажи, чтоб принесли, а как и что я тебе объясню.

ГЮНТЕР. Элисказес, принесите нам рррусской ввводки!

Входит слуга Гюнтера Элисказес, ставит на стол бутылку водки, уходит.

МАША. Скажи, у вас в доме всегда были слуги? ГЮНТЕР. В общем, да. Без Элисказеса я бы не смог ухаживать за дддомом.

МАША. Почему?

ГЮНТЕР. Здесь двенадцать комнат, сад, кухня. Нннадо следить ззза всем этттим, договариваться с ссадовником, с ппповарами, зззакупать продукты. А у меня довольно много ррработы.

МАША. Вот этого я не могу понять! На хуй тебе работать экспертом в этом патентном бюро, если тебе по наследству привалило на 22 миллиона недвижимости?

ГЮНТЕР. Ннно это моя пппрофессия.

МАША. У меня тоже есть профессия. Инженер-экономист. Но я ни одного года не работала по специальности.

ГЮНТЕР. Но как ты зарабатывала на жизнь?

МАША. Фарцевала, была на содержании у богатых любовников.

ГЮНТЕР. Жаль.

МАША. Что жаль?

ГЮНТЕР. Чччто меня ннне было рядом.

МАША (целует, гладит его лицо, потом берет за подбородок). Слушай, не вгоняй меня в грусть сегодня. Хорошо?

ГЮНТЕР. Я пппостараюсь.

МАША. Ну и отлично! (Спрыгивает с его колен, хлопает в ладоши.) Эй, Экле... эклеси... господи, язык сломаешь, ну как твоего слугу зовут...

ГЮНТЕР. Элисказес.

МАША. Элисказес!

Входит Элисказес.

ЭЛИСКАЗЕС. Слушаю вас.

МАША (подходит к нему). Милый Элисказес, принесите нам, пожалуйста, соленый огурец.

ЭЛИСКАЗЕС. К сожалению, мадам...

МАША. Я не мадам. Зовите меня просто Маша.

ЭЛИСКАЗЕС. К сожалению, фрау Маша...

МАША. Я не фрау, черт побери! Я просто Маша!

ЭЛИСКАЗЕС. Прошу прощения... Маша.

МАША. Отлично. Так что, к сожалению?

ЭЛИСКАЗЕС. К сожалению...

МАША. Нет соленых огурцов? Это позор! Гюнтер, у тебя в доме нет соленых огурцов! Ты понимаешь, что это недопустимо?!

ГЮНТЕР. Маша, но я не помню, когда я последний раз ел сссоленый оггггурец.

МАША. А еще культурный человек! Боже мой, куда я попала!

ГЮНТЕР. Но в Германии соленые огурцы не пппопулярны. Немцы предпочитают мммаринованные.

МАША Вот поэтому вы и проиграли войну. Элисказес! Возможно в городе Мюнхен найти соленый огурец?

ЭЛИСКАЗЕС. Конечно возможно, но сейчас уже вечер, и все магазины...

ГЮНТЕР. Поезжайте в тот русский ресторан на Людвиг-штрассе. Я уууверен, что там ееесть сссоленые огурцы.

Элисказес выходит.

МАША. Вот так всегда: захочешь выпить не просто так, а с идеей, и, как назло, чего-нибудь не окажется - или водки, или огурцов!

ГЮНТЕР. Ннно может быть для тттвоей идеи подойдут и маринованные огггурцы?

МАША. Если бы тебя сейчас услышали наши писатели-деревенщики, они бы тебя назвали бездуховным человеком.

ГЮНТЕР. Ззза что?

МАША. За то что ты не знаешь разницы между маринованным и соленым огурцом.

ГЮНТЕР. Ну ррразница конечно есть, ннно она... не принципиальна.

МАША. Не принципиальна? (Качает головой.) Боже мой! Не думала, что на Западе живут такие дикари... Да ты знаешь что такое соленый огурец?

ГЮНТЕР. Ннну я пробовал...

МАША (печально). Пробовал... Соленый огурец, это... это как... как... я даже не знаю с чем это сравнить. Да еще, чтоб вам, немцам, было понятно. С первой любовью? Понятно?

ГЮНТЕР. Ннне очень...

МАША (задумчиво). Ну тогда... с падением Берлинской стены! Понятно?

ГЮНТЕР (с улыбкой пожимает плечами). Тоже ннне очень...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги