8 Sctimitt Carl. Der Begriff des Politischen. 3e Ausg. Hamburg, 1933 (le Ausg. 1927).
9 Fragm. 70.
10 См. выше, с. 37.
11 Leges, 803, 804; ср. также: 685. Слова Платона, неоднократно подхваченные другими, приобрели мрачный оттенок у Лютера: "Alle Creaturen sind Gottes Larven und Mummereien" ["Все твари суть личины и маски Господа"]. Erianger Ausg. XI. S. 115.
12 Притч. 8, 30-31.
КОММЕНТАРИИ
HOMO LUDENS
При подготовке комментария были использованы примечания В. В. Ошиса (Хейзинга Й. Homo ludens. М.: Прогресс-Академия, 1992), которому комментатор приносит искреннюю благодарность.
Предисловие -- введение
1* Речь идет о XVIII в., эпохе Просвещения. Присущая этой эпохе безграничная вера в человеческий разум основывалась на том, что законы природы, законы общественного развития и законы разума считались идентичными и одинаковыми во все времена и у всех народов. Для познания мира, для правильной организации человеческого общества полагалось достаточным, в сущности, познать законы собственного мышления и действовать в соответствии с ними. Идеологи Просвещения были полны радостным ожиданием расцвета наук и искусств и улучшения нравов в результате повсеместного торжества идей разума.
2* Мана -- безличная, приносящая блага (удачу) магическая сила, которой, согласно верованиям многих архаических народов, обладают отдельные категории предметов, духов, людей (например, мана вождей), что придает этим предметам, людям и т. п. повышенную значимость. Слово чана заимствовано из меланезийских языков, поскольку этнологи впервые зафиксировали подобные верования в Меланезии, хотя сам феномен известен у народов Полинезии, Африки, Северной и Южной Америки и др.
I
1* Sub specie ludi -- лат, букв. "под видом (формой) игры", т. е. "под углом зрения игры", "с точки зрения игры". Эти слова представляют собой парафраз известного выражения Спинозы: "Sub specie aetemitatis" -- "под видом (формой) вечности", т. е. "с точки зрения вечности".
2* Хейзинга, водимо, имеет в виду либо платоновское сравнение людей с куклами-марионетками, которыми играют боги (Законы, I, 644d--645a; VIII, 803с--804b -- ср. ниже, с. 37), либо его же взгляд на общественное устройство идеального государства как на трагедию:
"...мы и сами -- творцы трагедии, наипрекраснейшей, сколь возможно, и наилучшей. Ведь весь наш государственный строй представляет собой подражание самой прекрасной и наилучшей жизни. Мы утверждаем, что это и есть наиболее истинная трагедия" (Там же, VII, 817b).
3* Vanitas -- лат. "суетность, тщетность". Аллюзия на библейское "Vanitas vanitatum et omnia vanitas" -- "Суета сует и все -- суета" (Еккл. 1, 2).
4* Ratio -- здесь: разумное начало, принцип, смысл.
5* Petitio principii (лат. "предвосхищение основания") -- распространенная логическая ошибка, когда доказательство строится на предпосылке, которая сама нуждается в доказательстве.
6* Шпильбрехер (нем. Spielbrecher, букв. "ломающий игру") -- неологизм Хепзинги, произведенный по образцу слова Streikbrecher -- "штрейкбрехер" (букв. "ломающий забастовку").
7* Pair -- чрезвычайно многозначное английское слово, здесь означающее "честный, справедливый, беспристрастный, законный". Хейзинга подразумевает весьма важное для его дальнейших рассуждений одно из ключевых понятий английской культуры -
345
Комментарии
"a fair play", "игра по правилам", т. е. честная игра, без мошенничества, запрещенных приемов, с уважением к противнику и т. п.
8* Латинское слово illusio (архаический вариант inlusio) -- "насмешка, ирония", а также "обман, заблуждение" -- образовано от глагола illudo (в архаической форме inludo из "in-" -- "в-" и "ludo"), весьма многозначного слова, включающего значения "играть", "шутить, веселиться", "насмехаться", "обманывать, дурачить".
9* Outlaw -- англ. "человек вне закона (букв.), изгой, изгнанник, беглец".
10* фратрия -- группировка нескольких родов одного племени, фратрии имели свои наименования. между входившими в них родами предполагалось тесное сотрудничество, общий культ. Возрастные классы -- группы, на которые делилось первобытное племя; обычно таких классов было четыре: дети, молодежь, взрослые, старики; у некоторых народов каждый из классов подразделялся на два по половому признаку. О мужских союзах см.:
Осень Средневековья (т. I настоящего издания), примеч. 1* к гл. VI.
11* Инициация (от лат. initiatio -- "посвящение") -- распространенная в архаических обществах система ритуалов, связанная с переходом из одного возрастного класса в другой, как правило, из разряда молодежи в полноправные взрослые члены племени, иногда -- и из класса детей в класс молодежи. У некоторых народов инициацию проходили только юноши, у иных -- и девушки. Обряды инициации включали в себя временное отделение от племени, посвящение в ритуалы, ознакомление с мифами, истязания, часто мучительные, иногда -определенные операции (татуировка, выбивание зубов, обрезание, кое-где -ритуальная дефлорация). Инициация символизировала смерть члена одного возрастного класса и его возрождение в качестве принадлежащего к другому.