Читаем How Proust Can Change Your Life полностью

Though it was undoubtedly a crystallization of many aspects of this man’s experience, Proust implied that such extreme enthusiasm for La Bruyère’s thought would at some point distract the man from the particularities of his own feelings. The aphorism might have helped him to understand part of his story, but it did not reflect it exactly; in order to fully capture his romantic misfortunes, the sentence would have had to read, “Men often want to be loved …” rather than “Men want to love.…” It wasn’t a major difference, but it was a symbol of the way that books, even when they brilliantly articulate some of our experiences, may nevertheless leave others behind.

It obligates us to read with care, to welcome the insights books give us, but not to subjugate our independence or smother the nuances of our own love life in the process.

Otherwise, we might suffer a range of symptoms that Proust identified in the overreverent, overreliant reader:

SYMPTOM NO. 1:

THAT WE MISTAKE WRITERS FOR ORACLES

As a boy, Proust had loved reading Théophile Gautier. Certain sentences in Gautier’s Le Capitaine Fracasse had seemed so profound that he had started to think of the author as an extraordinary figure of limitless insight, whom he would have wanted to consult on all his significant problems.

I would have wished for him, the one wise custodian of the truth, to tell me what I ought rightly to think of Shakespeare, of Saintine, of Sophocles, of Euripides, of Silvio Pellico.… Above all, I would have wished him to tell me whether I would have had a better chance of arriving at the

truth by repeating my first-form year at school, or by becoming a diplomat, or a barrister at the Court of Appeal

.

Sadly, Gautier’s inspiring, fascinating sentences had a habit of coming in the midst of some very tedious passages, in which the author would, for instance, spend an age describing a chateau, and show no interest in telling Marcel what to think of Sophocles, or whether he should join the foreign office or go into law.

It was probably a good thing, as far as Marcel’s career was concerned. Gautier’s capacity for insights in one area did not necessarily mean that he was capable of worthwhile insights in another. Yet, how natural to feel that someone who has been extremely lucid on certain topics might turn out to be a perfect authority on other topics too, might indeed turn out to have the answers to everything.

Many of the exaggerated hopes that Proust had harbored of Gautier as a boy came in time to be harbored of him. There were people who believed that he too might solve the riddle of existence, a wild hope presumably based on the evidence of nothing more than his novel. The staff of L’Intransigeant, those inspired journalists who had felt it appropriate to consult Proust on the consequences of global apocalypse, were supreme believers in the oracular wisdom of writers, and repeatedly bothered Proust with their questions. For example, they felt he might be the perfect person to answer this inquiry:

If for some reason you were forced to take up a manual profession, which one would you choose, according to your tastes, your aptitudes and your capacities?

“I think I would become a baker. It is an honourable thing to give people their daily bread,” replied Proust, who was incapable of making a piece of toast, after asserting that writing, in any case, constituted manual labor: “You make a distinction between manual and spiritual professions which I couldn’t subscribe to. The spirit guides the hand”—which Céleste, whose job it was to clean the toilet, might politely have contested.

It was a nonsensical reply, but then again, it was a nonsensical question, at least when addressed to Proust. Why would an ability to write In Search of Lost Time in any way indicate an aptitude for advising recently dismissed white-collar workers on their careers? Why would the readers of L’Intransigeant need to be exposed to misleading notions of the baking life, put forward by a man who had never had a proper job and didn’t much like bread? Why not let Proust answer the questions in his area of competence, and otherwise admit the need for a well-qualified career adviser?

SYMPTOM NO. 2:

THAT WE ARE UNABLE TO WRITE AFTER READING A GOOD BOOK

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология