9 Твою мать (исп.)
Радиоприемник был единственной вещью, в которой он нуждался в данный момент, так или
иначе, это хоть как-то похоже на портативную радиостанцию, даже невзирая на то, что на нем
было написано
нем каналы или тут есть какая-нибудь кнопка контроля за памятью, как вдруг услышал шаги в
зале. Медленная, волочащаяся поступь. Карлос уронил радиоприемник на стойку и поднял
свою штурмовую винтовку. Он повернулся к двери, которая только что открылась в прихожей,
уже распознав шаркающие, бесцельные шаги зомби. Большой газетный офис располагался в
одной единственной комнате на втором этаже, и если Оливейра не собирался выпрыгивать в
окно, коридор и лестница были для него единственным выходом. Карлос должен был убить
этого зомби, чтобы вернуться к...
- Пожалуйста, нет - прошептал Карлос, но после своей внезапной догадки, он не мог не
думать об этом. Карлос отошел в конец комнаты, чувствуя, как пот скатывается по шее. Шаги
не прекращались, приближаясь к комнате — и Карлос расслышал хромоту... звук шарканья
одной ноги?
Около двери шаги затихли — и затем Томас Рэнди сделал шаг, покачнувшись, он появился в
поле зрения Карлоса. Выражение его лица было пустым и свободным от боли, слюни свисали с
его нижней губы.
- Рэнди? Стой там, mano10, хорошо? - Карлос слышал, что его голос порывает с мрачным
опасением. - Скажи что-нибудь, ладно? Рэнди?
Своего рода осознание страха охватило Карлоса, когда Рэнди повернул голову в его сторону
и, протянув руки, продолжил двигаться вперед. Тихий, булькающий стон вырвался из его
горла, и это был самый одинокий звук, подумал Карлос, который он когда-либо слышал. Рэнди
действительно не видел его, не понимал слов Оливейры; Карлос стал для него пищей, не
больше.
- Lo siento mucho11, - сказал он, и вновь на английском языке, на случай, если Рэнди поймет
его какой-нибудь частью своего сознания. - Я сожалею. Спи спокойно, Рэнди.
Карлос тщательно прицелился и выстрелил, отводя свой взгляд как можно быстрее, когда он
увидел, как несколько отверстий появились немного выше правой брови Рэнди, слыша, но не
видя тела своего товарища, падающего на пол. В течение долгого времени Карлос просто
стоял, осунувшись. Оливейра пристально смотрел на свои собственные ботинки, удивляясь,
насколько же он устал за такое короткое время… и уверял самого себя, что он уже ничем не
мог помочь Рэнди.
Наконец он подошел и поднял рацию, нажимая большим пальцем переключатель голосовой
связи.
- Говорит Карлос Оливейра, член команды "Амбреллы" U.B.C.S, отряда "Альфа", взвода
"Дельта". Я нахожусь в здании типографии Раккун-Сити. Кто-нибудь меня слышит? Мы были
отрезаны от остальных во взводе, и теперь мы... я нуждаюсь в помощи. Запрашиваю
немедленную помощь. Если вы слышите, пожалуйста, ответьте.
Ничего, кроме статических помех; возможно, ему нужно попробовать определенные каналы,
Карлос мог пройти их один за другим, продолжая повторять сообщение. Он повернул рацию,
посмотрев на все кнопки, и заметил штамп на задней стороне, "РАДИУС ДЕЙСТВИЯ — 8
10 Приятель (исп.)
11 Мне очень жаль (исп.)
КИЛОМЕТРОВ".
Карлос закрыл глаза, пытаясь думать, пытаясь чувствовать что-нибудь, похожее на надежду.
И он вспомнил Трента. Оливейра посмотрел на часы, понимая, насколько сумасшедшей была
эта идея, думая, однако, что это единственная вещь, которая все еще имела смысл; Трент знал,
он знал, что происходило, и он сказал Карлосу, куда идти, когда дела пойдут совсем дерьмово.
Без Рэнди, о котором он все время думал и без ясного пути из города….
"Grill 13". У Карлоса было больше часа, чтобы найти это место.
* * *
Джилл как раз добралась до офиса S.T.A.R.S., когда консоль связи в конце комнаты стала
потрескивать, возвращаясь к жизни. Она захлопнула за собой дверь и подбежала к ней,
расслышав слова через туман статических помех.
-
Джилл схватила наушники и нажала клавишу передачи.