— Мне не нравятся свидания. Они слишком приторные и оставляют привкус на зубах.
46
Книга 1: Притяжение
Его хмурый и жесткий фасад дал трещину, и легкая улыбка коснулась губ. Он наклонился
ближе, положив руки на шкаф позади меня, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от моего.
В его действительно великолепных глазах плескалось веселье и что-то еще, пока он
рассматривал мое лицо. Его действительно великолепные губы скривились в завораживающей
ухмылке. Его поистине великолепное тело было в нескольких дюймах от меня, но он нигде не
касался меня.
— Хорошо, — его голос был спокойным и лениво-интимным,— у нас не будет свидания на
нашем свидании. Просто съедим такос5.
— Мне нравятся такос, — я сказала это, потому что мне правда нравились такос, но я была
словно под гипнозом от его близости.
— Отлично. Такос. Пообещай мне,— он протянул ко мне свою руку.
— Я обещаю, — я взяла ее, пожала и, отпустив, нахмурилась. — Подожди, что?
Он опустил взгляд на мои губы, при этом облизнув свои, после чего закусил губу и втянул ее в
рот. Я подумала, что немного потеряла сознание, что было невозможно. Но то, как он сексуально
облизывал и кусал губы, стало причиной моего головокружения.
Я думала, он поцелует меня, потому что он так смотрел на мои губы, будто заставлял меня
поверить, что был голоден... до моих губ. Он, казалось, изо всех сил боролся с собой и я затаила
дыхание.
После пяти секунд колебаний наш потенциальный поцелуй был разрушен бесцеремонным
криком Сэм.
— Что, черт возьми, здесь происходит?
5Тако (во мн. ч. — tacos) — традиционное блюдо мексиканской кухни. Тако состоит из кукурузной или
пшеничной тортильи, наполненной разнообразной начинкой — говядиной, свининой, курятиной,
морепродуктами, чорисо, пережаренными бобами, овощами, тушёной мякотью мексиканского кактуса. В
качестве приправы служат сыр, кориандр, лук, сальса, гуакамоле. Тако едят без приборов, складывая тортилью
с начинкой пополам.
47
Книга 1: Притяжение
— Глупо, абсурдно, бессмысленно, безумно, нелепо, смешно, бестолково, глупо... —
пробормотала я.
— Что ты делаешь?
Я посмотрела направо, туда, где Сэм листала учебник по политической науке, делая вид, что
занимается.
— Ты знаешь, что я делаю, — прошептала я.
— Это игра в синонимы, не так ли? — прошептала она в ответ, поворачиваясь на своем месте
и наклоняя голову ближе ко мне. — Какое слово?
— Глупая.
— Оу. И как далеко ты зашла?
— Хм, семь, может восемь.
— Хорошо... тебе нужно больше, чем это, - Сэм повернулась и посмотрела через свое плечо.
Я сидела у окна. Она сидела у прохода. Следовательно, парни сидели позади нее. Я собрала
всю свою волю и не смотрела на Мартина последние сорок пять минут. Если бы это была видео игра,
я бы была на тысячном уровне, на пути к финалу, и мои ладони потели бы в предвкушении.
Не смотреть на Мартина каждые тридцать секунд было пыткой. Он выглядел так...
приятновыглядящим. И нет такого слова «приятновыглядящий». Но оно должно существовать,
потому что он действительно такой. Приятный для глаз, была наиболее приближенная фраза,
которую я смогла подобрать, как синоним к слову приятновыглядящий. Может быть еще
завораживающий?
— Ты знаешь, что слов дедуктивный и очаровательный6 в написании отличает лишь одна
буква? — спросила я.
Сэм повернулась ко мне, небрежно сузив глаза.
— И способствующий — это кондуктивный, но без буквы «т».7
— Гм, — я кивнула. Это было интересно. Я удивилась как много почти одинаковых слов
можно найти.
Сэм продолжила шепотом:
6На англ. deductive и seductive.
7 На англ. conducive и conductive
48
Книга 1: Притяжение
— Ты готова еще поговорить об этом?
— Поговорить о чем? — я перевела взгляд с нее на пустующее место передо мной. И
поскольку мы были в частном самолете отца Мартина, была масса свободных мест. По два места
было с каждой стороны от прохода, всего в самолете было шесть рядов, включая гостиную зону с
баром, диванами и большим плазменным телевизором. В передней части четыре кресла стояли
лицом друг к другу.
Когда мы поднялись на самолет, Сэм настояла, что ей и мне необходимы все четыре места,
поэтому Мартину и его мальчику-сопровождающему пришлось занять места по другую сторону от
нас. С тех пор, как Сэм застала Мартина в нашей комнате в общежитии, нависшего надо мной с
намерением поцеловать, она много на чем настаивала.
— Не делай вид, что ты немая, Кэйтлин Паркер. Почему мы в этом самолете? – спросила она,
нахмурившись.
Я сложила руки на коленях и уперлась в них головой.