Читаем И аз воздам (СИ) полностью

— Он следующий, да? — тихо уточнила Нессель, кивком указав на солдат вокруг; Курт раздраженно дернул плечом:

— Если ты думаешь, что сам Император или Конгрегация в восторге от подобного будущего, ты ошибаешься. Война никогда не кстати, и победителю зачастую достается израненный мир. И хорошо, если раны эти не смертельны. Но ты же не стала бы спокойно жить в своей сторожке, узнав, что по соседству обитает бешеный медведь?

— И чем закончилась история с присланными сюда людьми Императора и твоих собратьев? — не ответив, спросила ведьма; он пожал плечами:

— А их убили. Просто-напросто при очередной попытке договориться напали сперва на парламентеров, а после — на основной лагерь. Спастись удалось троим: одному инквизитору и двум солдатам, от которых мы все это и узнали… Нам сюда, — объявил Курт, остановив коня за несколько шагов до огромного шатра с опущенным пологом, и, спрыгнув наземь, помог спуститься замешкавшейся ведьме.

Спросить о чем-либо, даже если и собиралась, Нессель не успела — полог тяжелым крылом махнул в сторону, и им навстречу, широко и неуместно радостно улыбаясь, торопливо зашагал молодой рыцарь в наполовину расстегнутом дублете, чуть раскрасневшийся и с прилипшими к взмокшему лбу коротко остриженными волосами — видимо, обсуждение в закрытом душном шатре было, мягко говоря, довольно оживленным. Следом за рыцарем, держась четко в полутора шагах, тенью следовал боец с каким-то серым, неживым лицом, похожий не то на поднятого мертвеца, не то на монаха-отшельника, внезапно извлеченного из его далекой кельи.

— Майстер Гессе! — поприветствовал рыцарь как-то почти торжествующе, стиснув ладонь Курта так, словно надеялся, что эта рука выдернет его отсюда, будто утопающего из мутного тягучего омута. — Когда мне сказали, что здесь вы — я сперва не поверил, но когда понял, что это правда — уверился в том, что вот теперь-то дело и сдвинется.

— Боюсь вас разочаровать, Фридрих, — улыбнулся он, — однако я не политик и не полководец, посему навряд ли мое появление что-то радикально изменит.

— Ваше появление всегда все меняет радикально, — возразил тот, бросив вопросительный взгляд на притихшую Нессель, кажется, сейчас как никогда прежде мечтающую стать невидимой, и Курт, спохватившись, отступил в сторону, подчеркнуто церемонно объявив:

— Готтер Нессель, expertus с особыми полномочиями, доверенное лицо Совета и мое лично.

— Такой рекомендации довольно, — отметил Фридрих, больше обращаясь не к нему, а к молчаливой тени за своим плечом; боец не отреагировал никак, лишь во взгляде что-то изменилось.

— Хельмут, — коротко кивнув, поприветствовал Курт, и тот так же едва заметно кивнул в ответ, тихо отозвавшись:

— Майстер Гессе. Рад видеть вас живым и здравым.

— Прошу за мной, — развернувшись, приглашающе махнул рукой Фридрих и зашагал обратно к шатру. — Вы настолько вовремя, что я, по чести сказать, и впрямь на пороге того, чтобы поверить в вашу избранность Господом, майстер Гессе.

— Кто это? — шепнула Нессель, когда радушный хозяин со своим телохранителем отдалились на несколько шагов, и Курт столь же едва слышным шепотом отозвался:

— Фридрих фон Люксембург. Герцог Баварский, наследник Империи. Славный парень; и даже умный, когда не играет в рыцаря.

Глава 34

— Иногда я чувствую себя ребенком с нянькой, причем, кажется, еще более, чем когда мне было пятнадцать и за мной повсюду таскались приставленные отцом вояки.

На жалобу Фридриха Курт отозвался понимающей усмешкой, невольно бросив взгляд за спину. В шатре, кроме наследника, находились лишь майстер инквизитор с госпожой expertus’ом; толпу из хауптманнов, оберстов, баннерриттеров[122], а также их присных наследник выставил прочь с заметным облегчением, объявив перерыв в явно затянувшемся совете, а Хельмут вышел сам, остановившись снаружи у входа, откуда, в этом Курт был уверен, его могли подвинуть лишь дьявольские орды, да и то исключительно бездыханным.

— Он обязан вам душой и жизнью, — заметил Курт. — И теперь желает расплатиться за это так, как умеет. А умеет он неплохо.

— Все же надеюсь, что Хельмуту никогда не доведется показать это на практике, — вздохнул наследник тоскливо и, встряхнувшись, будто внезапно разбуженный пес, нарочито бодро продолжил: — Вы, как всегда, поспели к самому интересному, майстер Гессе. Ближайшие пара недель, думаю, решат окончательно, что нам предстоит — мир и покой или война, на сей раз настоящая, а не те стычки, что были до сих пор…

— Были еще столкновения?

Перейти на страницу:

Похожие книги