— Женщины… — устало вздохнул Курт и, оглядевшись вокруг, сделал несколько шагов вперед и повысил голос до громкого шепота, разлетевшегося в ночном воздухе отчетливо и ясно: — Майстер Штайнмар! Если вы выйдете к нам, я объясню, почему нас двое. Поверьте, так будет лучше и, главное, понятней. Будь с моей стороны попытка засады — подумайте сами, в этом случае я как раз и маячил бы здесь в подчеркнутом одиночестве.
В ответ прозвучала лишь все та же тишина — долгая, глухая, тягучая; наконец, спустя бесконечную минуту под подошвой громко и сухо треснула сухая ветка, и Штайнмар медленно, точно бы все еще сомневаясь в том, что делает, вышел на открытое пространство.
— Когда я решился на глупость, которую совершаю, — проговорил он тихо, медленно приближаясь, — я полагал, что вы не потащите с собой отряд сопровождения, майстер инквизитор. Мне казалось, что это дело — ваше личное, только ваше.
— Так и есть, — ответил Курт, тоже сделав несколько шагов навстречу и ненароком выдвинув Нессель вперед. — Даже не представляете, насколько оно личное.
Фельдхауптманн остановился, запнувшись на полуслове, и нахмурился, всматриваясь в молчаливую спутницу майстера инквизитора; узкий серп растущей луны освещал землю скудно, однако даже в этом мутном свете не разглядеть того, что перед ним в мужском платье, наспех подтянутом по фигуре, стоит женщина, было сложно.
— Мать, — коротко пояснил Курт таким обреченным тоном, что Штайнмар лишь понимающе кивнул, отозвавшись с понурым вздохом:
— Понятно.
— Я не останусь, — твердо произнесла Нессель, и фельдхауптманн отмахнулся:
— Как вам будет угодно. Вы будете нас задерживать и наверняка погибнете, но это будет не моя забота и не мой грех: я и без того делаю слишком много.
— Мы это ценим, — кивнула ведьма, не дав Курту ответить. — Я понимаю, чего вам стоило принять такое решение, и уверена, что Господь вознаградит вас и в этой жизни, и в грядущей.
— Искренне надеюсь, что до награды в грядущей — еще далеко, — поморщился Штайнмар. — Хорошо. Я проведу двоих. Сразу расставлю все по своим местам, майстер инквизитор, дабы не быть неверно понятным: то, что я делаю, не имеет отношения к делам наших ортов с баварским герцогом и Императором. Я видел человека, которого вы описали, видел ребенка с ним и…
— Вы их видели! — не сдержавшись, выпалила Нессель, порывисто шагнув вперед. — Как она? Она здорова? Цела?
— Цела и невредима, — кивнул Штайнмар и, помявшись, договорил: — Телесно. Но… там явно не все в порядке. Девочка напугана. Я видел их всего два раза, издалека и мельком, но я знаю, как выглядят испуганные дети, которые пытаются прикидываться спокойными. Я полагал, что причиной такому состоянию может быть, например, смерть матери, и это бы объяснило, почему мужчина в летах один таскается с ребенком, занимаясь… — фельдхауптманн запнулся, искоса взглянув на Курта, и осторожно договорил: — такими делами. Но если то, что сказал майстер инквизитор, правда — все выглядит совсем иначе, а ситуацию проясняет еще больше.
— Он сказал правду, — торопливо закивала ведьма. — Этот человек украл у меня дочь — втерся в доверие и похитил, и я даже не представляю, что она сейчас может думать; возможно, он и правда наговорил ей чего-то ужасного, и теперь Альта думает, что меня вообще больше нет на свете, что она одна…
— Альта, — повторил Штайнмар и, перехватив вопросительный взгляд Курта, пояснил: — Я слышал, как он звал девочку этим именем. Один раз. Она отошла слишком далеко от дома, и он окликнул ее.
— От дома? — переспросил Курт многозначительно, и фельдхауптманн, поколебавшись, кивнул:
— Да. Человек, которого вы зовете Каспаром, поселился в охотничьем домике убитого наместника Ури. Прислуги там нет, б
— Кроме вас. Вы для чего-то сунулись. Причем не единожды, а «два раза и издалека»; и вы явно не случайно проходили мимо дома убитого человека в соседнем орте.
— Я все еще могу развернуться и уйти, — напомнил Штайнмар, нахмурившись, и, повстречавшись со взглядом Нессель, недовольно и нехотя отозвался: — Да. Я бывал в окрестностях дома дважды и следил за тем, что там происходит. Да, я это делал, потому что мне не нравится этот человек и не нравится то, что он говорит. Большего я сейчас обсуждать не намерен; если вы действительно готовы сунуться туда в одиночку, майстер инквизитор — идемте, я укажу вам дорогу, но на большее не рассчитывайте.
— Большего и не нужно, — кивнул Курт. — Как уже было сказано, и сказано верно, вы и без того делаете очень много, и мы это ценим.
Глава 36