Читаем И аз воздам полностью

— Простите, госпожа Летиция, — Флойд выпрямился в кресле, — это вопросы, которые касаются только нас двоих, меня и господина Бейриса. Вы, как женщина, не всегда имеете право участвовать в обсуждении исконно мужских споров и даже ваше положение, как матери господина Бейриса, не играет здесь никакой роли. Возможно потом, если он сочтет нужным, он посвятит вас в некоторые детали нашего разговора, но в данное время, как я вижу, он считает это излишним. Я бы на его месте поступил точно также, чтобы не приводить вас в ненужное волнение. Вдруг вы услышите о своем сыне столько неприятных вещей, — поддел он уже начавшую открывать рот даму, — что потом пожалеете об этом? Да еще если обо всем узнают посторонние… это чрезвычайно плохо отзовется на его репутации.

Похоже, что Летиция влетела в самый неподходящий момент, потому что Флойд моментально раскусил ее отношение к сынуле и решил сыграть на этом, повернув ситуацию на себя, то есть обойтись без обещанных проплат. Вот интриган, еще и её заставит платить, чтобы не рассказывал ничего…

— Что вы хотите этим сказать? — ну дает дама, сейчас взглядом прожжёт, как лазер!

— Да ничего особенного, мама, — изрек из кресла Бейрис с выражением вселенской скорби на лице, — кроме того, что я мерзавец и вор. Правда, он пришел ко мне единственно для того, чтобы забрать с собой Валерию, которая ему вдруг понадобилась по непонятной причине, а я решил поддержать свою репутацию и предложил ему сделать это за деньги. И ты знаешь, он согласился! Обещал принести послезавтра восемьсот деров.

— Господин Крайден, — свистящим от злости голосом начала Летиция, — вы позволили себе придти в чужой дом без предварительной договоренности, позволили себе разговаривать с сыном хозяина этого дома без его отца и матери и при этом оскорблять его таким словами, за которые в былые времена убивали без сожаления. Если вы нашли в себе храбрость сказать в лицо моему сыну то, что я услышала от него, найдете силы повторить это мне? Что вы смотрите на меня, проглотили язык? — Маменькина напористость перла во все стороны и она с нескрываемой злостью смотрела на визитера, который нервно задергал углом рта. — Вы можете повторить эти слова на суде, если вас вызовут туда по моему обращению? Да как вы посмели так разговаривать здесь, господин маг? Если вы думаете, что вам все будет сходить с рук, вы ошибаетесь, будь вы хоть маг, хоть член Совета, я не дам вам разносить подобные мерзости про моего сына… про любого из моих детей, запомните это! Если хоть слово, хоть намек просочатся в свет, я доберусь до вас и вы очень сильно пожалеете, что не только приходили сюда, но и имели наглость угрожать… и Бейрису и мне. Я здесь не одна, весь род поднимется против вас, если вы только попробуете навредить кому-либо, носящему нашу фамилию!

Экспрессия достигла верхней точки и разъяренная Летиция сверкала глазами, как фурия, разве что не делала попыток придушить Флойда прямо на месте.

— Ну что вы, госпожа Райшер, — натянуто улыбнулся в ответ старший, — я не имел даже и мысли спорить с вашим родом. Я не собираюсь причинять вашему сыну никаких неудобств, равно как и вам. С вами Бейрису повезло и он всегда будет прав, чтобы не совершил. Не волнуйтесь, в нашем разговоре речь шла вообще не о нем, но подробности он обрисовал правильно. Значит, мы договорились, — Флойд поднялся с кресла, показывая, что разговор закончен, — через два дня я приношу восемьсот деров и получаю девушку и бирку. Вы чрезвычайно предприимчивы, молодой человек, — поджал он губы и сдержанно поклонился в сторону Летиции. — Всего хорошего.

— Жером! Проводите господина Крайдена, он уходит, — деревянным голосом проскрипела маменька.

Пока мажордом провожал Флойда, пока он возвращался и докладывал Летиции, что двери заперты и гость удалился, я сидела, растеряв последние слова. Выпад против Крайдена-старшего был вполне в духе этой непостижимой женщины, но концовка прибила меня напрочь — получается, что меня просто продали? Хорошо тут одно — Флойд несомненно подозревал подобную ситуацию, раз подмигивал мне исподволь, а уж лестные эпитеты от него в адрес Райшера были вполне заслужены. Что там еще осталось, два дня, за которые кое-кто еще хочет успеть… Ешкин кот, слинять бы куда-нибудь от них от всех!

— Берри, — сухо и холодно начала Летиция, — я… слышала почти все. Ты, конечно, мой сын и я всегда буду защищать тебя, чтобы ты не сделал, я не могу поступать по-другому. Я буду помогать тебе, буду протягивать руку даже тогда, когда все отвернутся от тебя, потому что я твоя мать, а для матери ее дети самое дорогое, что есть на свете. Но я… я не верю своим ушам… Берри, неужели это правда? Все, что ты говорил этому негодяю, это правда? Ты так решил расплатиться со своими долгами? У меня не укладывается в голове… бирка… это что такое? Валерия, поясните мне, что такое творится вокруг, почему Флойд согласен заплатить эти деньги, чтобы забрать с собой вас и эту вашу бирку?

Перейти на страницу:

Похожие книги