Читаем «И БЛИЗКИ СМЕРТНЫЕ ЧЕРТЫ…»: ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ полностью

Вот в новом городе… Все ново…Привез извозчик без резинК гостинице, где КазановаКогда-то жил и Карамзин,И где кудесник КалиостроСвоих волшебств оставил след.Идем по лестнице… Так остроОчарованье давних лет.Все кресла, зеркала, комодыИ рамы старые картинЕще хранят восторги одыИ трели милых клавесин.Свечей тяжелые шандалыСтоят на шифоньере в ряд,Как старой гвардии капралы, –Хоть меркнут, но горят, горят…А мне в зеленом доломане, –Что делать мне? Лишь смерти ждать,И на «Жильблаз де Сантилане» –Романе, как сейчас гадать?Гадать: дороги, скорбь, разлуки –Что ждет меня в потоке дней?..Но вот коснутся милой руки –И ярче солнца свет свечей!

ЭПИТАФИЯ

Музе памятник, музе покой, –Здесь могила ее всей тщеты…Жизнь полна и без лиры тоской,Но и с лирой в нет красоты.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия