Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

algo que se movía cerca...muy cerca -¿quién está ahí? -Dijo Harry enderezándose en su silla. El fuego estaba casi acabado y el cuarto muy oscuro.

-Dobby tiene su lechuza señor -Dijo una voz chillona.

-¿Dobby? -Dijo Harry con voz gruesa, mirando con fijeza a través de la oscuridad hacia la fuente de la voz.

Dobby el elfo domestico estaba parado a un lado de la mesa en la cual Hermione tenia la mitad izquierda con una docena de sombreros tejidos, sus largas orejas estaban acentuadas ahora con lo que parecían todos los sombreros que Hermione había hecho, los usaba uno encima del otro de modo que su cabeza parecía estar alargada dos o tres pies más. Y en la que Hedwig estaba sentada serenamente y obviamente curada.

Dobby se ofreció voluntariamente para devolver la lechuza de Harry Potter -dijo el elfo chillando con una mirada de creciente adoración en su cara.

La profesora Grubbly-Plank dice ahora es todo bien señor. El se hundió en una profunda reverencia, tanto que su lápiz como nariz cepillaron su raída apariencia a la alfombra y Hedwig ululó de forma indignante y alborotadora en la brazo de la silla de Harry.

¡Grasias, Dobby!' -dijo Harry, flotando ligeramente la cabeza de Hedwig y parpadeando difícilmente, tratando de librarse por si mismo de la imagen de la puerta en su sueño... había sido muy real. Al examinar a Dobby más atentamente, noto que el elfo estaba usando varias bufandas e innumerables calcetines, haciendo que sus pies se vieran mucho más grande que su cuerpo.

¿Has estado tomando toda la ropa que Hermione ?' –dijo Harry.

'Oh, no, señor.' -dijo Dobby felizmente. 'Dobby ha estado tomando algunas para Winky también, señor.'

'Sí, ¿cómo está Winky?' -preguntó Harry.

Los oídos de Dobby se inclinaron un poco.

'Winky sigue tomando mucho, señor.' -dijo tristemente con sus enormes ojos verdes, largos como pelotas de tenis abatidos.

'Sigue sin preocuparse por la ropa, Harry Potter. Ni tampoco los otros elfos domésticos. Ninguno de ellos limpiará la Torre 391

Gryffindor nunca más, no con los gorros y las medias escondidos por todas partes, les parece insultante, señor. Dobby hace todo por sí solo, señor, pero a Dobby no le importa, señor, porque siempre espera encontrarse con Harry Potter y esta noche, señor,

¡se ha cumplido su deseo!. Dobby hizo una gran reverencia otra vez. 'Pero Harry Potter no parece contento.' Dobby continuó enderézandose otra vez y mirando tímidamente a Harry. 'Dobby lo escuchó murmurando mientras dormía. ¿Estaba Harry Potter teniendo pesadillas?'

'No realmente malas' -dijo Harry bostezando y fregándose los ojos. 'He tenido peores'.

El elfo contempló a Harry con sus vastos y esféricos ojos. Luego dijo muy serio inclinando sus orejas, 'Dobby desearía poder ayudar a Harry Potter, porque Harry Potter lo liberó y ahora es mucho, mucho más feliz.'

Harry sonrió.

'No me puedes ayudar, pero gracias por el ofrecimiento.'

Se inclinó y tomó su libro de Pociones. Tendría que intentar terminar su ensayo mañana. Cerró el libro y cuando lo hizo la luz del fuego iluminó las delgadas cicatrices blancas de la parte de atrás de su mano - el resultado de sus detenciones con Umbridge.

'Espera un momento - hay algo que puedes hacer por mí, Dobby,'

-dijo Harry lentamente.

El elfo miró alrededor sonriendo.

'¡Dígame, Harry Potter, señor!'

'Necesito encontrar un lugar donde veintiocho personas puedan practicar Defensa Contra las Artes Oscuras sin ser descubiertas por ningún profesor. Especialmente,' Harry apretó sus manos contra el libro, así las cicatrices brillaban blanco perla, 'la Profesora Umbridge'.

Esperaba que la sonrisa del elfo desapareciera, que sus oídos cayeran; esperaba que dijera que era imposible o si no, que trataría de encontrar algún lugar, pero sus pronósticos no estuvieron bien. Lo que no había esperado era que Dobby diera 392

un pequeño salto, meneara las orejas alegremente y aplaudiera con sus manos.

'¡Dobby conoce el lugar perfecto!' -dijo alegremente. 'Dobby oyó sobre él de los otros elfos domésticos cuando vino a Hogwarts, señor.' ¡Nosotros la conocemos como el Cuarto que Va y Viene, señor, o si no la Habitación de Requerimiento!'

'¿Por qué?' -dijo Harry curiosamente.

'Porque es una habitación que una persona sólo puede entrar,' -

dijo Dobby seriamente, 'cuando realmente la necesita. A veces está ahí, a veces no, pero cuando aparece, siempre está equipada para las necesidades de quién la busca. Dobby la ha usado, señor,' -dijo el elfo, bajando la voz y pareciendo culpable,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков