Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

Él y George acababan de bajar por la escalera de mármol y se habían unido a Harry, Ron, Hermione, y Ernie enfrente de los relojes de agua.

“Malfoy nos acaba de quitar como cincuenta puntos,” dijo furiosamente Harry, mientras veían como varias piedras se iban hacia arriba del reloj de Gryffindor.

“Si, Montague también trató de hacerlo con nosotros en el descanso,” dijo George.

“¿Qué quieres decir con ‘trató’?” dijo Ron rápidamente.

632


“Que no pudo decir todas las palabras,” dijo Fred, “debido a que lo encerramos en el armario que se desaparece, que está en el primer piso.”

Hermione se vio muy impactada.

“¡Pero se van a meter en un terrible problema!”

“No hasta que Montague reaparezca, y eso podría tardarse varias semanas, yo no sé a donde lo mandamos,” dijo Fred tranquilamente. “De todos modos... hemos decidido que ya no nos importa meternos en problemas”

“¿Y alguna vez les ha importado?” preguntó Hermione.

“Por supuesto que sí,” dijo George. “Nunca nos han expulsado,

¿o sí?”

“Siempre hemos sabido hasta donde termina la raya,” dijo Fred.

“A lo mejor alguna vez habremos puesto un pie del otro lado,”

dijo George.

“Pero siempre nos hemos detenido antes de causar un desastre,”

dijo Fred.

“¿Pero ahora?” dijo Ron tentativamente.

“Bueno, ahora –” dijo George.

“ – que Dumbledore ya se fue –” dijo Fred.

“ – reconocemos que un poco de caos –” dijo George.

“ – es exactamente lo que nuestra querida nueva directora se merece,” dijo Fred.

“¡No deben!” susurró Hermione. “¡De verdad no deben! ¡A ella le encantaría tener una razón para expulsarlos!”

“Tu no entiendes, Hermione, ¿o sí?” dijo Fred, sonriéndole. “Ya no nos importa quedarnos. Ya nos hubiéramos ido si no estuviéramos determinados a hacer primero nuestra parte por Dumbledore. Así que de todos modos,” checó su reloj, “la primera fase está por comenzar. Yo me iría al Gran Comedor si fuera ustedes, así los profesores verían que ustedes no tienen nada que ver con ello.”

“¿Nada que ver con qué? dijo Hermione ansiosamente.

“Ya verás,” dijo George. “Sigan caminando, ahora.”

633


Fred y George se dieron la vuelta y desaparecieron en la multitud que descendía las escaleras hacia el almuerzo. Viéndose muy desconcertados, Ernie murmuró algo de tarea de una Transfiguración no terminada y se fue.

“Creo que nos deberíamos ir de aquí, ya saben,” dijo Hermione nerviosamente. “Sólo en caso...”

“Sí, está bien,” dijo Ron, y los tres se movieron hacia las puertas del Gran Comedor, pero apenas Harry le había echado un vistazo al techo de hoy con blancas nubes vaporosas cuando alguien lo golpeó ligeramente en el hombro y, dándose la vuelta, se encontró casi nariz a nariz con Filch, el cuidador. Se echó unos pasos hacia atrás; Filch se veía mejor a la distancia.

“A la directora le gustaría verte, Potter,” dijo maliciosamente.

“Yo no lo hice,” dijo estúpidamente Harry, pensando en lo que fuera que Fred y George estuvieran planeando. La mandíbula de Filch tembló con una risa silenciosa.

“¿Conciencia culpable, eh?” dijo jadeando. “Sígueme...”

Harry volteó a ver a Ron y a Hermione, quienes se veían preocupados. Se encogió de hombros y siguió a Filch hacia el atrio de la entrada, en contra de la marea de hambrientos estudiantes.

Filch se veía de muy buen humor; zumbó chirriantemente bajo su respiración mientras subían por la escalera de mármol. Al llegar al primer descansó dijo, “Las cosas están cambiando por aquí, Potter.”

“Ya me di cuenta,” dijo Harry fríamente.

“Sí... he estado diciéndole a Dumbledore durante años y años que él es muy blando con todos ustedes,” dijo Filch, riéndose entre dientes. “Ustedes sucias bestiecillas nunca hubieran tirado bombas pestosas si hubieran sabido que yo tenía en mis manos el poder de azotarlos, ¿o sí? Nadie hubiera pensado en arrojar Frisbbes Colmilludos en los corredores si yo hubiera podido colgarlos por los tobillos en mi oficina, ¿eh? Pero cuando el Decreto Educacional Número Veintinueve entre en vigor, Potter, estaré permitido para hacerles cosas... Y ella le pidió al Ministro 634


que firmara una orden de expulsión para Peeves... Ah, las cosas van a ser muy diferentes por aquí ahora que ella está a cargo...”

Obviamente Umbridge había llegado muy lejos para tener a Filch de su lado, pensó Harry, y lo peor de todo era que probablemente probaría un arma importante; su conocimiento de los pasajes secretos de la escuela y de los lugares para esconderse era muy grande solo después del de los gemelos Weasley.

“Aquí estamos,” dijo, mirando de reojo a Harry mientras golpeaba tres veces la puerta de la oficina de la Profesora Umbridge y después abriéndola. “El chico Potter para verlo, señora.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков