Читаем И имя тебе - ведьма полностью

- Да, - широко ухмыльнулся Старк, и было видно, что подобная мимика для него непривычна.

- Мэтью Старк из Провиденса, охотник на ведьм, назначенный Его Величеством. А это мой коллега, мистер Лич.

- К вашим услугам, сэр, - кивнул Лич.

Старик не выглядел удивлённым или, тем более, обрадованным.

Его нижняя губа задрожала, а брови нахмурились.

Но в остальном он ничем не показал своё отношение к новостям.

- Что ж, Мэтью Старк, охотник на ведьм и палач, вы здесь для того, чтобы получить признание от Гуди Мапл, да? Только сдаётся мне, если она и не ведьма, то вы сделаете её таковой. Сегодня вас ждёт улов, да? Только я, как добрый христианин, запру дверь и закрою окна. Тюрьма находится на Хай-Лейн, по которой вы сейчас и едете. Доброго вам дня, охотник на ведьм.

Старик сплюнул под ноги, повернулся и поспешил вниз по переулку, ворча на ходу и сравнивая Старка и подобного ему с копошащимися в гниющем мясе червями.

Лич рассмеялся.

- Не стоит веселиться, мистер Лич, - произнёс Старк. - Именно благодаря мне вы ходите на свободе.

- Конечно, мистер Старк, - кивнул Лич, пытаясь за широким рукавом скрыть снисходительную улыбку. - Вы прекрасный человек и христианский святой, мистер Старк, и я буду спорить с каждым, кто скажет иначе.

Старк сжал бока коня коленями, и тот пошёл вперёд. На лице охотника на ведьм застыло недовольное выражение, гораздо больше подходившее его внешности.

А почему должно быть по-другому?

Ведь в зловещей работе охотника на ведьм нет ничего весёлого.

* * *

Чем глубже они пробирались в Аркем, тем больше тот раздражал.

Каждое строение, будь то склад или жилой дом, или конюшня - всё было однообразно серым и разваливающимся.

Навесы крыш трёхэтажных домов касались двухэтажных, их дымоходы соприкасались друг с другом, как старые, идущие в обнимку приятели.

Сложно было сказать, где заканчивался один дом и начинался другой.

Дома скрывались за домами, и единственный способ проехать через них - по извилистым, мощёным булыжником улочкам и через арочные проходы с крошащимися каменными ступенями.

С точки зрения архитектуры Старк видел раздражающую мешанину противоречивых стилей: двери с планками и ступенчатые фронтоны, как в Голландии, каркас из полукруглых брёвен и застеклённые окна времён эпохи Тюдоров, готические арки.

И всё это смешалось воедино со скучной средневековой прямоугольной расстановкой домов и простотой эпохи короля Георга.

И это было только начало. Намётанный глаз сразу примечал элементы эклектики колониального стиля, готические островерхие крыши, французские ставни внахлёст, слуховые мансардные окна, открытые стропила и крыши со шпилями.

Жуткая смесь различные стилей, словно архитекторы и сами не знали, как должна выглядеть в итоге их работа, поэтому город выбрал сам свой вид: замкнутый, злобный и скученный, как трущобы.

Старк не был в Аркеме двенадцать лет, но за это время здесь ничего не изменилось.

Он до сих пор ощущал стелющиеся тени и зловоние от реки.

Самые худшие слухи здесь оказывались правдой, а то, что должно было скрываться во мраке, ходило при свете дня.

Наконец, они добрались до тюрьмы и спешились.

Во дворе находились необходимые приспособления: позорный столб, колодки, ножные кандалы.

И судя по внешнему виду, всё это часто использовалось.

Их приветствовал городской судья, мистер Купер, и его вид заслуживал отдельного описания.

Это был излишне изысканный франт в расшитом красном бархатном камзоле с широким кружевным бантом на шее, в шёлковых лосинах и белом пышном парике под алой треуголкой.

И никакая пудра и одеколоны не могли скрыть вонь его немытого тела.

- Утро доброе, джентльмены, и добро пожаловать в Аркем. Должен вам доложить, господа, что в нашем городе обитает древнее мерзкое зло, - он нервно осматривал улицу, словно боялся, что за ним подглядывают, а разговор подслушивают.

- Но прошу вас, входите, входите! Подальше от этой гадкой сырости! Мне кажется, над улицей стелятся противные испарения! Входите! Входите! И тогда я введу вас, мистер Старк, в курс дела.

- Конечно, - ответил Старк, - как скажете.

Лич улыбнулся и кивнул.

Купер повёл их мимо конторы городского маршала в тюрьму через каменный тоннель, в котором с потолка постоянно капала вода.

Они прошли мимо нескольких полностью зарешёченных дверей с валяющимися за ними охапками грязного сена.

В подобных местах запах гнили, фекалий, крови и мочи был обычным делом.

Купер не обращал внимания на запах, постоянно прижимая к носу и рту надушенный платок.

Купер пояснил, что городской маршал сейчас отсутствует, но к вечеру обязательно появится.

И тогда, можно надеяться, Мэтью Старк получит признание.

Купер завёл их через массивную железную дверь в просторную залу с каменными стенами.

В ней было холодно и сыро.

Старуха с сальными седыми волосами была подвешена за запястья на прикрученных к стене кандалах.

На ней был грязный, рваный лиф платья и нижняя юбка.

Старк снял плащ, оставшись в чёрном жилете, и сложил на груди руки.

- Это и есть ведьма? - спросил он.

Купер кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстры повсюду

Похожие книги