— Уверен, — сказал шериф Бреннан, — вы подвернулись этому типу случайно. На такую удачу он не рассчитывал. Представление он придумал для этой несчастной девчонки. Если бы не появились вы, то досталось бы ей, конечно, не так сильно, как вам. Она ведь была пешком, таким камнепадом ее легко можно было ненароком прикончить. Понятно, почему нападения не было раньше — все-таки Бьюла не настолько глупа, чтобы не заметить мистификатора в ясную ночь. А так для него все получилось как нельзя лучше, если не считать того, что в итоге он оказался в городском морге.
Машина шла быстро, но шериф вдруг снизил скорость, и Сэм понял — они подъезжают к мосту. Внутри неприятно захолодело.
— Если бы все прошло так же успешно, как и началось, то вы оба оказались бы в больнице или за решеткой, хотя наш акробат упорно добивался первого… А Бьюла была бы свидетелем номер один, со всей своей непосредственностью доказывая, что на вас напал либо Джиперс-Криперс, либо человек-мотылек.
— И что бы он выиграл? — спросил Сэм. — Ни вы, ни полиция штата не поверила бы этой ерунде. Он бы снял свое оборудование, я не думаю, что кому-то пришло бы в голову лезть на мост в поисках улик.
— Верно… — шериф совсем сбросил скорость. — Вполне вероятно, что твой брат мог бы стать мертвецом, а ты занял бы место в тюремной камере, доказывая, что ты ни при чем.
Он замолчал, и машину окружили кошмары.
Впереди, в лучах фар, клубились странные призраки, словно бы с лицами и словно бы и без лиц. На лобовом стекле собрались капли влаги, как во время дождя, и шериф, шевельнув рукой, включил стеклоочиститель, жутко скрипнувший, будто кто-то невидимый откинул крышку старого гроба. Машина медленно ползла, изредка тонко повизгивая шинами, и мелкие камешки стучали о днище. Дин, сидящий впереди, чуть опустил окно, впустив в салон бледные туманные пальцы.
Пахло серой или чем-то похожим.
— Бьюла тогда вам сказала, что считает Джиперса виновным в исчезновении отца, — в тишине, нарушаемой лишь шуршанием шин, произнес Сэм. — А потом она говорила, что не считает его опасной тварью… В какой момент она врала?
— Я не думаю, что она врала, — чуть помедлив, ответил шериф. Он сосредоточенно вел машину, и Сэму показалось, что он чего-то ждет. — У нее странные взгляды на мир. И я, и любой другой понял бы ее слова так, как понял: Джиперс-Криперс похитил ее отца. На самом деле Бьюла обвиняла Джиперса только в том, что она вынуждена искать своего отца… Она очень сложный свидетель. Полагаю, на это и рассчитывал мистификатор, как бы ни повернулось следствие. Тем более — то, что рассказывала Бьюла в городе еще до нападения на вас, прекрасно вписывалось в нужную легенду. Камни, падающие с неба…
— Ее бы поместили под наблюдение, — сказал молчавший до сих пор Майк. — Он неплохо ее знает.
— А она его нет, — согласился шериф.
— Но сейчас вы решили найти мистера Лавгуда, — отважился на мучавший его вопрос Сэм. — Почему?
— Твой брат сказал мне, что Лавгуду запретили жить в Африке. Но, если он вполне может позволить себе путешествовать по Америке, то причина, скорее всего, в необходимых медикаментах. И вот если его их лишить…
— Диабетическая кома, — пояснил Майк. — Если не вдаваться в медицинские подробности.
— При его заболевании, можно сказать, естественная смерть. Идеальный способ убийства, — мрачно изрек шериф. — Старый дурак поехал искать несуществующее нечто и погиб.
Сэм все равно не понимал, почему шериф так резко бросился на поиски, и что подтолкнуло его к выводу о преступлении. Зачем кому-то убивать безобидного старика со съехавшей крышей? Зачем так или иначе добиваться, чтобы Бьюла оказалась в психушке? Чем дальше, тем ярче и без того была заметна разница между ее нормальным и чокнутым состоянием. Но почему шериф не принимал ее слова всерьез сначала и резко изменил мнение сейчас, у Сэма не было даже версий.
Он решил, что шериф что-то узнал или заметил — нечто, что не было известно или заметно ни ему, ни Дину. И, как и подобает полицейскому, своим знанием делиться с потерпевшим и свидетелем он не спешил.
Впереди можно было уже рассмотреть опоры моста. Сэма от местной достопримечательности уже начало подташнивать. Шериф притормозил у самого моста, точно там же, где оставлял машину и Вилли, и некоторое время задумчиво смотрел вперед.
— Велосипед был найден на той стороне, — медленно произнес он, — и приехать на нем кто-нибудь мог только от старой фермы МакТагертов.
— А что там? — поинтересовался Дин, ерзая, будто бы существовало положение, в котором его задница не тосковала по водительскому сиденью «Детки».
— Ничего там, — угрюмо отозвался Майк, — дети свалили в Бостон и там уже, наверное, внуков нянчат, если живы еще. А самого старика МакТагерта похоронили лет пятьдесят назад, покупать его ферму никто не захотел, да и кому нужна наша дыра.
Шериф Бреннан сурово зыркнул на Майка, проявившего неожиданное многословие, и вернулся к изучению моста.
— Попробуем, — наконец решительно заявил он.
Как только машина въехала на мост, напряжение в салоне почти заискрило.