Читаем I'll keep coming (СИ) полностью

Когда он порвал трусики и стал буквально насаживать её на свои пальцы, зарываясь лицом в волосы и рвано дыша, она, казалось, забыла даже свое имя. Её трясло, мышцы отказывались подчиняться, а узел внизу живота неожиданно распустился ярким фейерверком. Гермиона выгнулась, насколько ей позволяли объятия Северуса, и выдохнула, протяжно, сладко. Он притянул её к себе, не давая восстановить дыхание, и начал с жаром целовать. Её обнаженная грудь касалась его и это было так естественно, как будто они всегда были единым целым. Но брюки все ещё оставались на нем. Она потянулась к ремню, и, не обращая внимания на то, как он замер и стиснул её талию, ловко расстегнула пряжку и пуговицу на поясе. Перейдя к ширинке, Гермиона почувствовала его слабое сопротивление. Она отстранилась, ловя его осоловелый от возбуждения взгляд, и без стеснения потянула за язычок молнии. Он выдохнул, приподнимая свои бедра вместе с ней, стаскивая штаны и нижнее белье. Она снова села и, не удержавшись, коснулась головки кончиками пальцев. Ей было сложно оценить размер и прочие достоинства, единственное, что ей хотелось, чтобы он уже наконец взял её. Снейп глухо застонал от этих неумелых движений и закрыл глаза. Новая волна возбуждения накатила на неё, и она привстала, направляя его внутрь.

Она почувствовала протест собственного тела и опускалась медленно и плавно. Северус, все ещё зажмурившись, стискивал в руках обивку дивана рядом с её ногами. Обещанная боль не пришла, но она ахнула от неожиданности и чувства заполненности, когда дошла до упора последним рывком. Было… правильно. Гермиона начала двигаться, раскачиваясь и чуть приподнимаясь. Сначала неторопливо, потом, осмелев и не почувствовав дискомфорта, чуть быстрее. Но, очевидно, ему этого было мало. Он сжал её бедра и начал направлять, более размашисто, сильнее. Она передала ему инициативу и теперь только вскрикивала на особенно сильных толчках. Северус практически рычал, казалось, в нем был напряжен каждый мускул. Руки беспокойно скользили по его плечам и, наконец, зарылись в волосы. Он наклонился вперед, и прижал её к себе с усилием, выдыхая ей в шею и подрагивая. За все время близости они не проронили ни слова.


========== 9. Признания ==========


Гермиона совсем неизящно сползла со Снейпа, чувствуя, как по ногам стекает семя вперемешку с её соками. И, очевидно, кровью — жидкость была розоватой, когда она все же решилась себя осмотреть. Ноги её не держали, и она, откинувшись на спинку дивана, пыталась расправить скрутившуюся на талии юбку. Жаль, репаро не годится для починки одежды — трусики теперь только на выброс.

Северус тоже пришел в себя и начал натягивать брюки вместе с нижним бельем, отойдя на несколько шагов и отвернувшись. И опять как будто отключился, застыв. Он медленно повернулся обратно к дивану и вдруг, встав на колени и хватая её за руки, с чувством прошептал:

— Дура.

— Вы тоже местами так себе стратег, профессор Снейп, — она не разобрала его интонации, но сладкая истома все ещё обволакивала её, так что злиться не хотелось совершенно.

— Ты мне отдалась…

— Рада, что вы заметили, — она потянулась и обняла его за шею, он не сопротивлялся. — Мне вот понравилось.

— Так не должно быть.

— Я вам настолько противна?

Он смутился.

— Гермиона, очевидно, что ты меня… привлекаешь. Но я не помыслил бы о большем никогда.

— Разве я не сама напросилась? — она подтянулась ближе к нему, кладя голову на плечо и без стеснения стискивая коленками его ребра.

— Без сомнений, — Снейп наконец расслабился и зарылся пальцами в её волосы.

— Я не жду, что вы начнете клясться мне в вечной любви, но, пожалуйста, не разрушайте это, — не самый лучший момент, но все же ей хотелось какой-то определенности.

— Я не собираюсь отпускать тебя, Гермиона. И мне тоже нравится, когда ты зовешь меня по имени.

— Хорошо. После того, что случилось, проф… Северус, вы просто обязаны предоставить мне доступ ко всей своей библиотеке, — она постаралась сохранить серьезный тон, но все равно хихикнула.

— Тогда мне придется предоставить вам доступ и в мои личные комнаты.

Он легко поднялся, выпутываясь из её объятий, и потянул за собой куда-то в угол комнаты, за диван и книжные полки. Там постучал палочкой — и когда только подобрал, её палочка до сих пор валялась где-то среди одежды на полу — по абсолютно идентичной другим стеновой панели, которая незамедлительно трансформировалась в дверной проем. Гермиона вытянула шею, она никогда еще не видела преподавательские покои. Сильно ли они отличаются от ученических общежитий и комнат старост?

В гостиной — или это был еще один кабинет? — было темно, она заметила стол, камин и, да, ряд книжных шкафов, но он не остановился и потащил её куда-то влево по узкому коридору.

— Сначала душ.

Перейти на страницу:

Похожие книги