Читаем I'm all you see around (СИ) полностью

Гермиона не обратила внимание на её замечание и, немного подумав, сказала:

— Томас Булстроуд, брат Милисенты.

— Ты спятила, Гермиона? — кажется, Рону было всех веселее, он уже опустошил полбутылки и с удовольствием комментировал происходящее.

— Согласна, — подумала Джинни, — всего на два курса младше нас.

— Всего на два? Всего?! — не унимался Рон.

— Да заткнись ты, Рон, — порекомендовала ему Уизли. — Моя очередь. Однокурсник. Хм… Драко Малфой!

На лице Джинни появилась злорадная ухмылка.

Тут уже никто не остался равнодушным. Все дружно заулюлюкали. Гермиона знала, что это проигрышный вариант в её случае. Джинни сегодня сидела за столом Слизерина и, кажется, нашла общий язык с этим хорьком. Но она не могла не принять вызов, и, ничего не сказав, кивнула.

— Самое интересное начнётся сейчас, — хлопнула в ладоши Лаванда. — Преподаватели!

И они с Парвати на пару глупо захихикали. Гермионе даже захотелось бросить в них пустую бутылку из-под сливочного пива Рона.

«Преподаватели, — подумала Гермиона, — кто из преподавателей ценит больше всего умственные способности?.. Пожалуй, большинство, это же преподаватели, а значит, проблем не должно возникнуть. Но больше всего, пожалуй…».

— Профессор Люпин! — выпалила Гермиона.

Джинни сузила глаза:

— Снейп!

Слабонервные тихо вскрикнули, а Рон чуть не свалился с ручки дивана.

— С-снейп? — переспросила Гермиона, благополучно забывшая об этом преподавателе. — Как ты себе это представляешь?

— Разве он не преподаватель? Или ты сдаёшься? — позлорадствовала Джинни над растерянностью Гермионы.

— Нет, конечно! — с жаром воскликнула та.

— Ну, тогда по рукам.

И девушки пожали друг другу руки.

— Неделя на каждого, — сказала Джинни. — Все собравшиеся — свидетели и судьи! И, кроме того…

Джинни с подозрением оглядела сокурсников. И все поняли этот взгляд. Гермиона составила список и наложила на него, как и на пятом курсе, заклятье «ябеда».

— Среди нас нет Эджкомб, — как-то вяло запротестовала Лаванда, но её никто не стал слушать.

Пари вступило в силу.

========== 4. Беллатрикс находит союзника ==========

И сейчас ты уходишь

В поисках мести

Обиженная, обезумевшая, у которой ничего не осталось.

(строчки песни Сarlos Ponce «La venganza» в переводе Екатерины Л.)

В дверь перекошенной хибары на окраине леса в окрестностях Скарборо постучались. Но ответа не последовало — никто не собирался открывать ветхую дверь.

Человек в длинной тёмной мантии, не дождавшись, когда его впустят, достал из широкого кармана мантии палочку и, взмахнув ей, отворил дверь.

— Кто здесь? Убирайся! — из темного помещения на фигуру в капюшоне была наставлена палочка. Глаза сверкнули недобрым блеском.

Гость снял капюшон.

— Белла! — прохрипел удивлённо хозяин хибары.

— Фенрир, — Беллатрикс Лестрейндж, а это была именно она, снисходительно ему улыбнулась и вошла в полумрак помещения.

— Как ты здесь оказалась?..

— Во что ты превратился, Фенрир? — брезгливо сморщилась Беллатрикс, игнорируя вопрос оборотня. — Во что они тебя превратили?

Пожирательница подошла вплотную к оборотню и погладила его по плечу холодными пальцами. Она говорила тихим вкрадчивым голосом с ноткой сочувствия:

— Такой опасный и сильный, вынужден скрываться в жалкой лачужке, ведя никчёмное существование…

— Зачем ты пришла? — грубо спросил Фенрир, скидывая руку Беллатрикс.

Но та лишь усмехнулась.

— Неужели не догадываешься? — волшебница обогнула его и встала напротив, чтобы видеть его лицо. — Мне нужна помощь.

— Помощь? Для чего?! Всё закончилось. На нас охотятся. Единственное, что мы сейчас можем — это прятаться, что я и делаю. Тебе нужно место, чтобы спрятаться? Я не жадный, живи здесь, — и с этими словами Фенрир сделал широкий жест рукой, обводя своё скромное жилище. Оборотень резко встал и пересел на старое перекошенное кресло около маленького грязного окошка, отвернувшись от собеседницы.

— Мы живы, Сивый! — воскликнула Лестрейндж, начиная злиться. — Мы должны отомстить за нашего Лорда.

— Твой Лорд — дурак! — просто сказал Фенрир и усмехнулся, оскалив острые зубы.

— Не смей! — зашипела Беллатрикс. — Мы оба разделяли его идеологию, оба преданно служили ему! Он жив в нас, и в наших силах отомстить за него, вернуть былое величие. Подумай, разве ты не хочешь жить на воле?.. Никого не бояться? Не прятаться? Вспомни прошлую жизнь.

— Но что мы можем? — горько усмехнулся оборотень, не в силах спорить с волшебницей о преданности Лорду. — Я скрываюсь, и ты тоже… Мы всё потеряли. Кроме того, я никогда не разделял интересы твоего Лорда. Он обещал мне власть, как и многим, и мне всего лишь был нужен временный союзник.

— У меня есть план, и есть магия, которой Лорд обучил меня незадолго до падения, — ворковала Белла, приближаясь к Фенриру, пропустив мимо ушей его последнее замечание. — Есть также тайное оружие и древняя магия, способная подчинить всю Британию, подмять под себя людей в Министерстве, отомстить мальчишке Поттеру и предателю Снейпу. Разве ты не хочешь видеть, как они мучаются? Разве ты не хочешь отомстить своим врагам, чтобы они получили по заслугам?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное