— Ты хотел гостей списком? — извиняющимся тоном спросил Сириус.
— Да нет, всё нормально, — пробурчал Гарри, возобновляя прерванное дело.
Сириус беспомощно огляделся и задал немой вопрос Гермионе. «Что не так?». «Не знаю», пожала плечами Гермиона, даже не почувствовав укол совести за своё враньё.
***
К семи вечера раздался первый звонок в дверь. Джинни и Хлоя появились на пороге в шикарных вечерних платьях и с бутылкой шампанского.
Сириус закружил Джинни и с интересом воззрился на Хлою. Девушки поставили бутылку на стол посередине гостиной и плюхнулись на мягкие диваны.
«Хлою никто не приглашал, — подумал Гарри, — значит, это гость, которого можно было позвать с собой».
Гарри и Рон играли в волшебные шахматы, а Гермиона и Кэролин украшали пудинги свечками.
Потом появились Флёр, Билл и Габриэль с двумя подружками по курсу.
— Отлично, только детей не хватало здесь, — прошептал Гарри Рону, который с восхищением уставился на двух полувейл.
Близнецы и Сириус синхронно то и дело выбегали здороваться с появляющимися гостями.
В это время Гермиона и Кэролин вместе с Тонкс уже заканчивали с угощениями.
Следующими гостями были Луна с Невиллом вместе с Колином и Дэнисом Криви. Затем по цепочке пришли Ханна Эббот, Чжоу Чанг, Дин и Симус, Ли Джордан (был радостно встречен близнецами и утащен в секретную комнату, где готовился сюрприз), а также куча людей, которых Гарри знал/не знал/знать не хотел или припоминал, что где-то видел в Хогвартсе. Были даже кое-кто из слизеринцев, а ещё много взрослых, большинство из которых были женщины. «Знакомые Сириуса из путешествия», — понял Гарри.
Вся эта орава уже никак не могла помещаться в маленькой гостиной, и вскоре Фред и Джордж под звуки хлопушек и собственное «Та-дам!» распахнули перед гостями двери секретной комнаты с сюрпризом.
Присутствующих окатило волной громкой весёлой музыки и гости с криками и воплями стали заходить внутрь.
========== 18. Вечеринка у Поттера ==========
Вечеринка у ДеЦла дома,
Гуляет весь район, гуляет вся школа.
К.Толмацкий «Вечеринка»
— Нравится? — перекрикивая музыку, спросил Фред у Гарри.
— Братец, Гарри похоже впечатлён и минуты две ничего тебе ответить не сможет, — Джордж со смехом глядя на Гарри, подхватил брата под руку и влился в поток заходящих в комнату с сюрпризом гостей.
Гарри стоял на пороге зала с открытым ртом. Зал отдыха был расширен раз в десять. Из многочисленных колонок со стен громко лилась магловская музыка, наподобие клубной, да и сам зал превратился в клуб — светящиеся шары летали под потолком, в помещении был полумрак; удобные мягкие кресла расположились вдоль стен; громадная пихта в центре зала блистала всяческой мишурой и огоньками, переливающимися всеми цветами радуги; везде мельтешили феи, добавляя загадочности и праздничности залу; чуть поодаль расположился стол с разнообразными закусками и напитками.
В одном из углов находилась барная стойка, за которой уже орудовали близнецы, смешивая коктейли. Возле кресел Гарри заметил круглые столы со всевозможными развлечениями и настольными играми, а напротив пихты — большой стенд, обвитый рождественскими украшениями. На одной из стен висел большой плакат с пылающими буквами «С днём рождения, Гарри!».
— О, нет, они всё-таки вспомнили! — застонал Гарри.
Кто-то присвистнул рядом с ним.
— Ну и ну, — это был Рон, он также как и Гарри несколько минут с открытым ртом восхищенно созерцал изменившийся до неузнаваемости зал отдыха.
Гарри повернулся к Рону, беспомощно хлопая ресницами.
— Эй, мальчики, пойдёмте, переоденемся? — предложила Гермиона, стоявшая сзади них.
— И правда, Гарри, идём, все такие нарядные, — с энтузиазмом поддержал Гермиону Рон.
В итоге все вместе поднялись на второй этаж и разделились: девочки — налево, мальчики — направо.
— Мне абсолютно нечего надеть, — развёл руками Гарри, осматривая свою комнату, в которой красовалась небольшая наряженная пихта, скрывающаяся за гигантским количеством подарков и надписью «С Днём рождения, крестник!».
— Кажется, твой крёстный обо всём позаботился, — Рон со смешком указал Гарри на лежавшую на его кровати белоснежную рубашку из тонкой полупрозрачной ткани с откровенным воротом.
— Не надену я ЭТО! — разозлился Гарри, сердясь на Сириуса. — Пусть сам надевает! Опять он за своё…
— Если ты обратил внимание, — заметил Рон, с восхищением рассматривая рубашку, — Сириус был почти в такой же сегодня. Гарри, а у тебя есть что-нибудь ещё в таком же стиле?
— Загляни в шкаф, — мрачно предложил Гарри, без энтузиазма надевая на себя подарок крёстного. — Можно это как-нибудь трансфигурировать?
Рон открыл дверцы шкафа и издал восхищённый вопль, рассматривая шмотки Гарри, подаренные Сириусом.
— Почему ты это никогда не носил, Гарри? О такой одежде только мечтать можно! Малфой бы давно слюни пустил!
Гарри скривился, как будто съел целую вазочку лимонных долек Дамблдора.
— Рон, прошу тебя… Думаешь, мне было бы приятно смотреть на слюни Малфоя? Надевай всё, что нравится!
В дверь постучали.
— Вы готовы? — поинтересовалась Гермиона.