Читаем I'm all you see around (СИ) полностью

К восьми вечера работа была закончена, и мистер Рекуа, выстроив семикурсников в две шеренги: мальчиков и девочек, устроил испытание мётел. У девушек мётлы получились намного красивее, но вероятно, менее практичны, чем у парней. Девушки полетели первыми, но большинство не пролетело и двух метров, мётлы вдруг резко меняли направление полёта, не желая взлетать выше, пикируя вниз или врезаясь в ближайшую стену. Явным лидером оказалась Хлоя. Её изящная метла из чёрного дерева с длинными и прямыми прутьями была быстрой и манёвренной. Парни одарили Хлою аплодисментами. На втором месте была Джинни, её метла тоже отлично летала, хоть и не была такой же красивой и отполированной, как у подруги.

— Молодец, как тебе удалось? — с завистью спросила Джинни у Хлои.

— Я их с детства делаю сама, — призналась девушка. — В Институте, где я училась, все метлы должны были быть сделаны собственноручно.

— Ничего себе!

Следующими были парни. Практически у всех всё получилось, не считая Крэбба и Гойла, мётлы которых не желали взлетать. Невилл со всего размаха врезался в стену. Когда он поднялся и снова оседлал метлу, падение повторилось. У парня было недоумевающее выражение лица, будто он увидел что-то необычное, например, снова Снейпа в костюме своей бабушки.

«Малфой!» — подумала Гермиона, наблюдая за Невиллом. Она незаметно направила палочку на парня, снимая с него последствия Конфундуса, после чего тот благополучно взлетел.

Мётлы Гарри и Малфоя заслуживали высших похвал. Вдохновением для обоих являлась, видимо, «Молния», потому что «Секунду» ещё из них никто не приобрёл. Обе метлы получились быстрые, послушные, из одних и тех же материалов, различие было только в надписях на древках. Золотыми буквами «Поттер» и серебряными — «Дракон».

— Думаю, метлу с названием «Поттер» не захочет купить ни один уважающий себя волшебник, — ухмылялся Малфой, пролетая мимо Гарри.

— Ты просто завидуешь мне, — спокойно ответил тот, — ведь если бы ты не подсматривал у меня, то твоего «Дракона» и в помине бы не было!

— Ты себе льстишь, Потти, — ответил Драко и плавно спустился вниз.

— Молодцы! — воскликнул мистер Рекуа. — Все постарались на славу, а об особых достижениях вас, вас, вас и его я напишу в журнал, — он поочерёдно указал на Джинни, Хлою, Драко и всё ещё летающего Гарри.

Гермиона так паршиво чувствовала себя уже третий раз в жизни. Первый раз — на первом курсе на уроке мадам Хуч, когда метла не захотела влететь в её руку, а у Гарри влетела с первого раза; второй раз, когда Гарри на шестом курсе варил целый год лучшие зелья, чем она, пусть это и было из-за учебника; а третий раз — вот сейчас.

«Нет, Поттера определённо следует убить, ходя бы метнуть в него очередную Аваду: ему хоть бы что, а я хоть успокоюсь», — заключила она.

Гермиона ходила расстроенная весь оставшийся вечер и даже ничего не сказала Снейпу о том, что тот закатал рукава на сорочке. Настроения не было.

***

Суббота оказалась интересным и насыщенным днём для семикурсников. В расписании значилось, что весь день они будут заняты зельеварением с Джоном. Никто не удивился тому, что Снейп тоже решил быть целый день со своими подопечными. Многие думали это из-за того, что он профессор зелий и ему интересно. Но более посвящённые в негласный конфликт между ним и Джоном знали, что дело тут интересом не ограничивается.

С девяти часов Джон Райт проводил семикурсников вместе с Тонкс и Снейпом в лаборатории зельеваренья. Всё как обычно началось с небольшой экскурсии по лабораториям. Само здание делилось на три отсека: экспериментальные лаборатории, небольшая фабрика и склада.

— Здесь изобретают новые зелья и модифицируют старые, — Джон вёл семикурсников вдоль помещения, где работали десять зельеваров, два из которых были вооружены магловскими приспособлениями. — Эти двое молодых людей изучали магловскую химию. Она очень полезна, а в сочетании с волшебством необходима для будущего зельеварения!

Перейти на страницу:

Похожие книги