Читаем И не осталось никого полностью

— Как-то в пятницу, — сообщил нам однажды Бенни, — он все время называл меня Брайсом. Я ему ничего не сказал, потому что знал — уж мое-то имя ему хорошо известно, а смущать его мне не хотелось. Но Брайс? Откуда этот Брайс?

Джим Джеккерс высказал предположение, что более вероятным было бы «Денни» или даже «Тимми».

— Тимми как-то естественнее Брайса.

— Джим, Нэнси куда как естественнее, чем Брайс, — заявил Бенни. — Где вы слышали такое имя — Брайс? Но я, так или иначе, ничего ему не сказал, а в понедельник он снова называл меня Бенни. Это все из-за двойной смены. От нее у мужика крыша едет.

Когда Бенни снял трубку, Роланд сказал: ему кажется, что Том Мота, может быть, проник в здание.

— И может быть, он только что сел в экспресс-лифт, — добавил он.

— Что значит — «может быть»? — удивился Бенни.

Позднее, пересказывая нам эту историю, Бенни говорил, что тогда подумал: вполне возможно, с учетом пятницы и второй смены, у бедняги галлюцинации.

— С чего ты решил, что это Том? — спросил он.

Но вместо того чтобы слушать ответ Роланда, Бенни вспомнил Амбер и ее тревоги. Он опять отверг ее пророчества о возвращении Тома, списав это на типичные бредни завзятой сплетницы. Он не верил в дурные намерения Тома и не был склонен думать, что кому-то может угрожать опасность. Но независимо оттого, что чувствовал Бенни, если Том и в самом деле вернулся, то в офисе были люди, которые определенно хотели бы знать об этом. К тому же не исключалась вероятность того, что Бенни мало осведомлен о дурных намерениях Тома.

— А почему ты меня об этом предупреждаешь? — Бенни оборвал Роланда на полуслове.

— …и он сказал, что ему надо доставить пакет, — продолжал Роланд, — Поэтому я его направил в экспресс-лифт. Потому что никак не мог связаться с Борошански, — добавил охранник, с задержкой отвечая на вопрос Бенни, — и я решил, что хоть кого-то должен поставить в известность.

— Постой, Роланд… ты хочешь сказать, он подошел к тебе, ты на него посмотрел, но ты все же не уверен, он это или нет?

— Это все из-за грима! — взволнованно ответил Роланд.

— Какого грима?

— Ты что — не слушал меня?

Бенни не слышал ни слова из того, что говорил Роланд.

— Нет. Что ты имеешь в виду — «из-за грима»?

— Подожди секунду — тут Майк на «мотороле».

Бенни ждал. Чего он ждал? Инструкций от сонного, некомпетентного охранника, не имеющего практически никаких природных данных для такой службы, переутомившегося от второй смены. Самое умное, что мог сделать Бенни, это повесить трубку. Он ждал. Наконец Роланд прорезался.

— Бенни? Это Роланд.

— Ну да, а кем ты еще можешь быть? — нетерпеливо ответил Бенни.

— Майк считает, ты должен предупредить людей.

Бенни повесил трубку. Он вышел в коридор. Слева мелькнула фигура Марсии, которая в этот момент дошла до конца коридора, повернула налево и исчезла — лишь шевельнулись пыльные листочки искусственного дерева. Он подумал — не пойти ли за ней, но его отвлекло движение справа. Из-за противоположного угла почти синхронно с Марсией появился Ханк, но потом и он исчез — в своем кабинете. Бенни опять остался в одиночестве, взирая на второе искусственное дерево — зеркальное отображение первого, от которого он только что отвернулся. Несколько мгновений он, не зная, что ему делать, стоял неподвижно на равном расстоянии от двух деревьев.

Роланд не мог наверняка сказать, кого он видел, а потому и Бенни не мог знать наверняка, что это Том поднимается экспресс-лифтом. Но даже если это все-таки Том, у Бенни не было особых оснований считать, что тот замыслил недоброе. Он не понимал толком, что ему делать с полученной информацией. Начать кричать? Забраться под стол? Или подойти к дверям лифта и первым встретить Тома? В эти короткие мгновения в безлюдном коридоре царила зловещая тишина, от которой возникало впечатление, что все пространство вокруг, коридоры и переходы, проходы между боксами, кабинеты, рабочие места внезапно и безвозвратно опустели и вся кипучая корпоративная деятельность, вся эта трепотня и зубоскальство, шуршание ксероксов и гул совещаний навечно завершились, улетели в никуда… А дни, проведенные здесь, отработанное время, дух товарищества — дело случая, прихоть чьей-то недоброй и неумолимой воли.

В следующее мгновение словно ветер подул — коридор ожил. Из своего кабинета вышел Ханк и тут же исчез за тем самым углом, откуда только что появился, из-за того угла, за которым она исчезла несколько секунд назад, вернулась Марсия, а справа от Бенни в коридор выполз Райзер, коему потребовалась передышка от тяжких трудов. В руках он держал бейсбольную биту, обычно стоявшую в углу его кабинета, и постукивал ею по ботинку, словно игрок на подходе к основной базе. Внезапно с другой стороны в коридоре возникли Ларри и Амбер, пытающиеся скрыть свою тихую, но постоянную грызню, в этот момент как раз подошла Марсия, которая осторожно просочилась между двумя любовниками, будто шла по минному полю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каменные джунгли. Современный бестселлер

И не осталось никого
И не осталось никого

Представьте себе: Чикаго, преуспевающее рекламное агентство, вы идете по коридору, а вам навстречу улыбающийся сотрудник с аккуратно вырезанной на футболке дырой. Вы идете дальше, и вдруг некто в костюме клоуна стреляет вам в сердце из пистолета. Понарошку, конечно, не пулями, а красящими шариками для пейнтбола, но вас-то он об этом не предупредил. Вот такая обстановка в этом романе. В общем-то, оно и понятно — чтобы окончательно не свихнуться среди стандартных стеклянных клеток современной американской фабрики по производству рекламных ценностей, нужно или изначально быть психом, или умело таким прикидываться. Об этом и повествует замечательный роман молодого американца Джошуа Ферриса, который другой американец, небезызвестный нам Стивен Кинг, по абсурдности ситуаций сравнил с «Уловкой-22» Джозефа Хеллера, и был абсолютно прав.

Джошуа Феррис

Роман, повесть

Похожие книги

Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман
Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы