Читаем И нет преград… полностью

Когда холодным утром они въехали на индейскую территорию, открывшуюся за столовыми горами, Энни услышала громкое завывание ветра. В воздухе носились пыль и перекати-поле.

— Боже мой, кажется, приближается ураган, — пробормотала она и тревожно взглянула на Сэма. — У тебя еще есть возможность повернуть назад.

— Милая, — с чувством произнес он, — ты видела мой мир и жила в нем. Теперь я хочу пожить в твоем. Вперед, женщина!

Энни засмеялась и пришпорила лошадь. Ураганный ветер нес их навстречу судьбе.

— Мы вернулись, ура!

Несколько часов спустя Сэм и Энни прискакали в Денвер. Ветер по-прежнему бушевал, вздымая клубы красной пыли, сотрясая ставни и оконные стекла в витринах старых магазинов.

Придерживая шляпу, Сэм оглядел пустынную главную улицу.

— Да, действительно похоже на город-призрак. Но в каком мы веке?

— Скоро узнаем! — ответила Энни.

Они подъехали к задворкам салуна. Синяя спортивная машина Энни стояла там, где она ее и оставила. Только теперь ее покрывал слой красной пыли. Невероятно! Значит, они все-таки пролетели сквозь время.

— Получилось! — объявила она. — Мы в двадцатом веке!

— Ничего себе! — сказал Сэм, потрясенно разглядывая странное транспортное средство. — Впервые вижу такой необычный экипаж!

— Подожди, ковбой, ты еще и не то увидишь! Он усмехнулся.

— Давай поставим лошадей в конюшню.

Они спешились и подвели лошадей к соседней двери. Энни с удивлением увидела знакомый пикап.

— Гляди-ка, пикап мистера Уиндфута! Значит, он вернулся в салун? Черт возьми, наверное, его люди уже завладели этим городком.

— Это его скаковая лошадь? — усмехнулся Сэм.

— Вроде того. Капризная старушка.

Сэм посмотрел на Энни как на полоумную.

Они расседлали коней, протерли им спины и зашагали к салуну, преодолевая сопротивление ветра. Войдя в помещение, они увидели старого Уиндфута. Индеец выглядел почти так же, как в день своей первой встречи с Энни. Он сидел за столиком и обстругивал ножичком деревянную фигурку птицы.

Сэм с трудом закрыл двери.

— Мистер Уиндфут! — окликнула Энни.

Старик поднял голову. Однако взгляд индейца остановился не на ней, а на Сэме.

— Томас! — вскрикнул он и поднялся, бросив свою работу и опрокинув стул. — О святые Боги, неужели это ты?

Сэм покосился на Энни. Она закатила глаза и постучала пальцем по виску, как бы говоря: «Он ненормальный».

Сэм растерянно смотрел на старика.

— Вы меня знаете, мистер?

Лицо индейца исказилось от волнения. Одной рукой он вцепился в стол, другой держался за сердце.

— Томас! — повторил он хриплым шепотом. Сэм кинулся к Уиндфуту и схватил его за руку.

— Вам плохо, сэр? Наверное, будет лучше, если вы сядете.

Сэм поднял стул Уиндфута и помог старику сесть. Бледный Уиндфут сквозь слезы смотрел на Сэма, как на привидение.

— Это в самом деле ты, Томас?

— Не знаю… — пролепетал Сэм. Энни нахмурилась.

— Вам плохо, мистер Уиндфут? Что вы говорите? Этого человека зовут Сэм Ноубл.

— Нет-нет, это Томас! — воскликнул индеец и снова поднялся на ноги.

— Лучше сядьте, мистер Уиндфут. — Энни помогла Сэму усадить безумца.

Но старик раздраженно сбросил ее руку.

— Со мной все в порядке, девушка. Это мой любимый внук, Томас. Он пропал в горах, когда ему было пятнадцать. Да, теперь он вырос и возмужал, у него появилась другая манера говорить, но я узнал его лицо и голос.

Энни покосилась на Сэма.

— Ты понимаешь, о чем он говорит? Сэм неопределенно хмыкнул.

Достав свой бумажник, старый индеец подошел к Сэму.

— Я тебя понимаю, внук. Прошло много времени, и ты растерялся. — Дрожащими пальцами он извлек на свет портрет. — Но изображения не лгут. Говорю тебе: ты Томас Ноубл Уиндфут.

Сэм и Энни ошарашенно уставились на потрепанный портрет мальчика-подростка, длинноволосого и кареглазого. Пятнадцать лет назад Сэм вполне мог быть таким мальчиком.

— Черт возьми! — пробормотал Сэм.

— Сходство налицо, — согласилась Энни.

— Так ты вспомнил? — обрадовался Уиндфут. — Мой любимый внук, добро пожаловать домой!

Старик обнял Сэма. Энни стояла в сторонке и тихо покачивала головой.

Наконец Уиндфут отпустил Сэма.

— Ты должен рассказать мне о своем путешествии, внук.

— Да, это будет увлекательная история, — усмехнувшись, согласился Сэм.

— Я никогда не забывал о тебе, — сказал Уиндфут, обводя руками салун, — и пытался всеми силами удержать эти владения.

— Бог мой, владения! — вскричала Энни. — Пока меня не было, дело уже слушалось в суде?

Уиндфут покачал головой:

— Нет, мисс, после того как вы исчезли, ваш адвокат отложил слушание дела. — Он улыбнулся. — Я сказал судье, что вы скорее всего отправились на поиски духовного просветления.

— Можно сказать, что так и было, — пожала плечами Энни.

— Но я по-прежнему настроен отсудить эту землю для моего внука.

— Погодите, мистер! Вы хотите забрать городок у этой дамы?

— Точно, — подтвердил Уиндфут.

— Чтобы отдать его мне? — воскликнул Сэм.

— Ты шайенн, и эта земля принадлежит тебе по праву, — торжественно провозгласил Уиндфут.

Сэм молчал, хмуро поглаживая подбородок. Уиндфут в нетерпении ждал, что он скажет. Наконец Сэм щелкнул пальцами и обнял Энни за плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги