Судорожно вздохнув, Энни взглянула на Сэма. Он твердо сказал:
— Миссис Диллон, вы должны поверить в то, что Энни не лжет. Сначала я тоже ей не поверил…
— Так, значит, это она путешествует во времени, а ты нет? — ухмыльнулась Рози.
— Да… впрочем, нет. Похоже, я тоже каким-то образом пересек временной барьер. Но пусть лучше Энни вам все объяснит. — Он щелкнул пальцами. — Послушай, милая, почему бы тебе не показать нашей гостье содержимое своей сумки?
— Можно мне ее взять? — обратилась Энни к Рози. Та подозрительно прищурилась.
— Где она?
— На столе.
Рози осторожно подошла к столу.
— Я сама ее осмотрю.
Рози села за стол и открыла сумку.
— Поймите, миссис Диллон, я в самом деле довожусь вам праправнучкой, и я пришла сюда из другой эпохи. Я живу в следующем веке, и нас с вами разделяет больше ста лет. А Сэм — охотник за головами, который прошел сквозь время, чтобы меня поймать, потому что принял меня за вас.
Услышав это, Рози бросила сумку и вскочила на ноги.
— Погоди минутку, сестренка! Этот человек — охотник за головами? А я думала, он христианский проповедник.
— Нет. На самом деле он охотник за головами.
Лицо Рози исказилось. Она подняла револьвер и начала целиться.
— Ты хочешь сказать, что он подлый обманщик? Так я убью этого гада!
— Нет! — вскричала Энни, пытаясь загородить Сэма собой. — Подожди! Теперь он на твоей стороне! Он приехал сюда, чтобы тебе помочь! Мы оба приехали именно за этим.
На полпути к кровати Рози заколебалась и наконец процедила сквозь зубы:
— Черт возьми! Если бы вы не заморочили мне голову вашими баснями, я не задумываясь убила бы вас обоих!
— Это правда, миссис Диллон, — вставил Сэм. — Мы приехали, чтобы вам помочь. Может быть, вы сначала заглянете в сумку Энни? Там есть доказательства того, что она прибыла из будущего.
Рози нехотя вернулась к столу, села и высыпала на стол содержимое сумки Энни.
— О Боже! — вырвалось у нее вместе со вздохом. — Вы только взгляните на все эти побрякушки! — Нахмурившись, она внимательно оглядела противозачаточные таблетки, набор для шитья, расческу и ключи, потом открыла бумажник. Внимание ее привлекли водительские права Энни. — Ничего себе! Здесь сказано, что твоя фамилия Диллон — такая же, как и у меня. И что ты из 1996 года.
— Именно это я и пытаюсь тебе доказать, прапрабабушка, — взволнованно подхватила Энни.
Рози швырнула права на стол.
— Что ты мелешь? У меня нет ни внуков, ни правнуков. Я вдова, причем не рожавшая.
— Но ты когда-нибудь родишь детей, иначе каким образом я появилась на свет? — терпеливо втолковывала ей Энни.
Рози нахмурилась.
— Ты действительно похожа на меня.
— Мы родственницы, поверь мне.
— Вы меня просто огорошили! Я чувствую, что моя голова сейчас разорвется на части. — Со стоном Рози стянула с головы шляпу и убрала револьвер в кобуру. — Ладно. Расскажите-ка мне все с самого начала!
Энни терпеливо изложила свою историю. Рози внимательно слушала, то скептически поводя плечами, то раскрывая рот от изумления.
— Я не могу поверить, что мы с тобой родня! — наконец призналась Рози. — Хотя это ясно написано на твоем лице. И все же путешествие сквозь время… не понимаю…
— Я тоже многого не понимаю, — сказала Энни. — Например, как я появилась, если ты вдова и у тебя нет детей. В детстве мне описывали тебя как знатную леди Денвера. Однажды я даже видела твой портрет. Но на нем ты выглядела старше, чем сейчас, так что, наверное, он будет сделан лет через десять. Никто не говорил мне, что у тебя были… затруднения с законом.
— Может быть, потому, что обвинения против меня сфабрикованы? — предположила Рози.
— Расскажи нам об этом, — попросил Сэм. Рози встала и принялась ходить по комнате.
— Все из-за этого негодяя Ройса Роуди! Он дьявол во плоти, корень всех моих бед.
— Но тебя обвиняют в убийстве одного из его приспешников, — осторожно заметил Сэм.
Она обратила на него свои зеленовато-карие глаза, полные негодования.
— Да, я убила этого мерзавца, но в целях самообороны.
— Пожалуйста, расскажи нам про это, — вставила Энни. — Ты можешь нам доверять.
— Я в этом не уверена.
— Прошу тебя, — взмолилась Энни. — Мы действительно хотим тебе помочь.
У Рози задрожали губы.
— Даже не знаю, смогу ли я вам рассказать, — искренне призналась она. — У меня разрывается сердце, когда я об этом вспоминаю.
Не испытывая больше страха перед своей прародительницей, Энни встала с кровати, подошла к Рози и тронула ее за руку.
— Расскажи нам, прапрабабушка. Я прошла сквозь время, чтобы тебя спасти. Но нам нужны факты.
Внезапно Рози округлила глаза, словно увидела привидение. Миниатюрная девушка окинула взглядом высокую фигуру Энни, облаченную в ночную рубашку, и удивленно присвистнула.
— Послушай, сестренка, чем тебя кормила твоя мама? Ты такая большая!
Энни хихикнула.
— В Техасе двадцатого века все женщины гораздо крупней ваших.
— Так ты из Техаса? — с интересом спросила Рози.
— Да, но обо мне потом. Мы с Сэмом должны выслушать твою историю.
Рози кивнула, и обе женщины сели за стол. Рози бросила на Энни последний недоверчивый взгляд.