Читаем И.о. поместного чародея. Книга 2 полностью

– То было похмелье, – пробурчала я, но, понимая, что подвергать сомнению слова магистра нет смысла, зашла с другой стороны. – Вы прекрасно знаете, мессир, что дом магистра Аршамбо нельзя было назвать хоть сколько-нибудь уютным до той поры, пока... пока Мелихаро не взялся за слуг. Теперь, когда их перестали шпынять, все вернется на круги своя и вы не дождетесь ни омлета с зеленью, ни начищенных сапог... А здесь, в Козерогах, крестьяне охотно продадут нам и свежего хлеба, и молока, так что мы хотя бы не будем глодать засохшие гренки день ото дня!

– Крестьяне... – раздраженно повторил Леопольд. – Наверняка бездельники и пьяницы! Производится ли в Козерогах самогон? – словно невзначай осведомился он тоном, который не мог обмануть меня, но Искен, конечно же, дал неправильный ответ.

– Мессир Леопольд, – сказал он, – вы совершенно напрасно опасаетесь. Жители Козерогов – потомки самых верных прихожан разрушенного храма! Они уже многие поколения ведут весьма добропорядочную жизнь и не употребляют никаких хмельных напитков!

– Что?! – вскричал Леопольд страшным голосом и натянул поводья так, что задние ноги его смирного мула подкосились. – Все! Это последняя капля! Я возвращаюсь в Изгард!

Я в сотый раз вздохнула, размышляя над тем, как мало Искен знает о людях, несмотря на тот умудренно-циничный вид, что он так старательно изображал, и продемонстрировала магистру Леопольду кошелек, который тот полагал хорошо припрятанным.

– Все деньги у меня, – безжалостно сказала я. – А праздники в Изгарде закончились и бесплатной выпивки в столице вам более не найти.

– Опять вы шарите по моим карманам! Мое доброе отношение к вам вот-вот исчерпает себя! – возмутился магистр, заметно подрастерявший свой апломб.

– Ну я же не выбросила прочь все ваши фляжки, – невозмутимо отвечала я. – Хотя и понимаю, что каждая из них – это напрочь испорченный день для всех, кому выпало несчастье вас окружать. А вообще-то, мессир, должна вам сказать, что если бы вы так решительно понукали своего мула, как осаживаете, то мы бы добрались до Козерогов куда быстрее.

Леопольд вновь принялся рассказывать о том, как он ненавидит лошадей, мулов, собак, котов и прочих четвероногих, и я невольно посочувствовала Искену, еще не научившемуся пропускать эти речи мимо ушей. Впрочем, пока что на лице молодого чародея читалось любопытство естествоиспытателя, наткнувшегося на неизвестный ранее вид паразитов или зловонное редкое растение – интерес этот значительно превосходил неприятие, и я видела в том добрый знак. Леопольд, несмотря на всю степень своего морального разложения, логикой размышлений все же походил на чародея куда сильнее, нежели я, и самым значительным препятствием, разделяющим двух аспирантов магистра Аршамбо, являлся снобизм Искена. Жизнь на лоне природы, вечера у костра, совместный труд могли сгладить и его – по крайней мере, я на это надеялась, отгоняя от себя мысли насчет того, что заставить трудиться магистра Леопольда будет еще сложнее, чем уговорить взгромоздиться на престарелого снулого мула.

Но, разумеется, не эти размышления огорчали меня больше всего. Воспоминания о том, как дурно я попрощалась с демоном, отравляли каждую секунду моего существования. Ни свежий лесной воздух, ни яркие кусочки голубого неба меж тучами, ни солнечные лучи, ни примерное поведение Искена не радовали меня, и я с тоской думала, что будь Мелихаро рядом, как раньше, эта загородная поездка показалась бы мне чудеснейшей из передышек, которые мне выпадали за последнее время. В самом деле, впервые за несколько дней можно было не опасаться чужих внимательных глаз и не притворяться той, кем я не являлась. Слова Искена, пообещавшего открыть мне, какие тайны водятся за душой у Аршамбо, странным образом обнадеживали. Видимо, меня настолько утомило собственное неведение, что я готова была согласиться и на ключики к чужим секретам, лишь бы только на мгновение увидеть луч света в той непроглядной мгле, что меня окружала. Но как бы мне хотелось, чтобы течение времени обернулось вспять! Что за муха меня укусила, когда я так обошлась с бедным демоном? Отчего я сразу не догадалась, что мое решение оскорбит его намного сильнее, чем приказ Сальватора? Нет, я все еще считала, что мне не стоило заимствовать силу у Мелихаро, но вести себя мне следовало куда мягче и умнее...

Перейти на страницу:

Все книги серии И.о. поместного чародея

Похожие книги