Читаем И он ее поцеловал полностью

Миссис Моррис удалилась, а Эмма попыталась собраться с мыслями. Какова бы ни была причина неожиданного появления баронессы, мечтать о поцелуях лорда Марлоу в присутствии его сестры никуда не годится.

Через минуту Эмма спустилась вниз и застала баронессу зa дружеской беседой с миссис Моррис.

Эмма видела сестру Марлоу только один раз, четыре года назад, и вновь поразилась ее удивительному сходству с братом. У нее были те же черные волосы и яркие синие глаза.

Леди Эверсли направилась к Эмме, протянув навстречу руки:

– Как поживаете, мисс Дав? Мы с вами встречались несколько лет назад, но вы, должно быть, этого не помните.

– Что вы, помню. Я заходила в дом вашего брата на Ганновер-сквер, приносила на подпись контракты. Я ждала в холле, а вы как раз проходили мимо. Вы спросили меня, кто я такая, а потом настояли на том, чтобы я не стояла в прихожей. Вы провели меня в гостиную. Разве можно забыть такой добрый жест?

– Добрый? Чепуха. Это элементарная вежливость. Джексон не должен был оставлять вас в холле, это непростительно.

Эмма прекрасно понимала, что секретарей не провожают в гостиные лордов. Дворецкий Марлоу прекрасно знал свое дело. Секретарь, конечно, не торговка, которая пользуется черным ходом, но и не заглянувшая поболтать приятельница. Похоже, леди Эверсли была так же равнодушна к правилам, как и ее брат.

– Кроме того, – продолжила гостья, присаживаясь на диван, – мною двигало чувство величайшей благодарности.

– Благодарности? – переспросила Эмма, занимая место рядом с ней.

– Да. Только благодаря вам Гарри перестал забывать о таких вещах, как дни рождения и общественные балы. – Она бросила взгляд на миссис Моррис: – И за это вся наша семья в неоплатном долгу перед вашей дорогой мисс Дав.

– Подумать только! – всплеснула руками довольная миссис Моррис.

Баронесса снова обратилась к Эмме. В глазах, как и у брата, заплясали озорные огоньки.

– А еще я должна сказать, что вы всегда выбирали нам восхитительные подарки. Одному Богу известно, что мы будем получать теперь, когда вы перестали работать секретарем Гарри.

– Вам не полагалось знать этот маленький секрет, – улыбнулась Эмма.

– Да, но я всегда обожала тайны, у меня талант раскрывать их. Можете спросить у брата, он подтвердит. – Она помедлила немного в нерешительности. – Впрочем, отчасти именно тайна привела меня к вам.

– В самом деле? – Удивление Эммы росло с каждой минутой.

– Да. – Баронесса опять посмотрела на миссис Моррис. – Мне бы хотелось поговорить с вами об одном очень важном и деликатном деле…

Баронесса выдержала выразительную паузу, и миссис Моррис наконец-то поняла намек.

– Господи! – воскликнула она, поднимаясь на ноги. – Я здесь сижу, а у меня работы невпроворот. Я вынуждена оставить вас, дорогая Эмма, – сказала она, тщетно пытаясь скрыть свое разочарование. Как ей ни хотелось узнать новости, она все же вышла и прикрыла за собой дверь.

– Чем могу служить, леди Эверели? – спросила Эмма.

– Ненавижу, когда меня так называют, – поморщилась та. – Эта фамилия… – Диана вздрогнула и прикрыла на секунду глаза. – Она пробуждает неприятные воспоминания. – Гостья открыла глаза и наклонилась вперед. – Как бы мне хотелось, чтобы все пользовались именами. Так гораздо проще. Все эти акценты на титулы, положение и происхождение бывают таким утомительными! Вы, конечно же, не согласитесь со мной, будучи знаменитой миссис Вартлби, борцом за соблюдение традиций и этикет.

Эмма не сумела скрыть изумления:

– Вам известно обо мне?

– Я же говорю, у меня талант раскрывать секреты. Но и клятвенно обещала Гарри никому не говорить о вас, и он мне доверяет. Тайна миссис Бартлби не сойдет с моих уст. А теперь перейдем к причине моего визита. Может быть, вы слышали, что в январе я выхожу замуж за графа Ратборна?

– Да, слышала, и прошу принять мои искренние поздравления. Но вы заставляете меня сгорать от любопытства, баронесса. Какое отношение ваша помолвка имеет к этому визиту?

– Мои сестры, моя мать, бабушка и я каждую неделю читаем вашу колонку. Мы обожаем миссис Бартлби.

Эмма зарделась от удовольствия.

– Я очень рада! Она и мне нравится.

– Еще бы. Видите ли, догадавшись о личности знаменитой писательницы, я решила заручиться вашей поддержкой. Нахальство, конечно, но так оно и есть. Мне нужна ваша помощь. Понимаете… – Баронесса заерзала, как-будто ей вдруг стало неудобно. – Вам, наверное, известно, что развод моего брата был делом долгим и болезненным. Для Гарри, да и для нас всех тоже.

– Да, – В глазах Эммы загорелось сочувствие. – Я знаю.

– Многие наши знакомые презирают Гарри за этот поступок. Его и нас. Газеты конкурентов на ленточки его порвали. Каких только мерзостей не написали. И само собой разумеется, врагам сыграло на руку то, что вскоре после официального расторжения брака Гарри королева выпустила декларацию, осуждающую развод и порицающую тех, кто разрушил священные узы брака. Она была составлена в общих словах, но все прекрасно понимали, кому адресовано королевское неодобрение. Эта декларация предрешили нашу судьбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старые девы

С мыслями о соблазнении
С мыслями о соблазнении

Ее предложение… Лондонский свет жесток к юным девушкам без семейных связей, вынужденным самостоятельно зарабатывать на жизнь. Но стоило Дейзи Меррик потерять очередную работу, как эта решительная и прямолинейная мисс берется за дело, которое в будущем, возможно, позволит ей исполнить свои самые безумные мечты. Но есть одна загвоздка. Ее успех зависит от мужчины − самого невыносимого, невозможного, непоколебимого мужчины из всех, кого она когда-либо знала. Его решение… Себастьян Грант, граф Эвермор, самый скандально известный английский писатель. Его, пользующегося дурной славой, более интересует игра, нежели работа, и он не намерен сотрудничать с Дейзи, когда та со своей сумасшедшей затеей объявляется у него на пороге. Дерзкая рыжеволосая красавица пробуждает в нем непостижимые чувства. И Себастьян знает лишь один способ ее остановить. Соблазнение

Лаура Ли Гурк

Исторические любовные романы

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы