– Ты нашла в книге Джона Карвера Биллингса Первого?
– Да, это была прекрасная идея, Дональд, дорогой. По крайней мере, теперь мы многое узнали. Знаем его прошлое и настоящее.
– Кто же он?
– Банкир из Сан-Франциско, президент десятка компаний, пятидесяти пяти лет, командор яхт-клуба, расточительно сорит деньгами. Это о чем-нибудь тебе говорит?
– Мне это говорит о многом. Это означает, что сын его был вполне искренен с нами.
– Деньги? – услужливо спросила Берта.
– Спортивное пальто, – ответил я.
У Берты потемнело от гнева лицо, потом она рассмеялась:
– Ты не можешь удержаться, чтобы не производить впечатления умненького, Дональд? Но только помни, любовничек, чтобы крутились колеса, нужны деньги.
– И пока колеса все крутятся и крутятся, – не без злости ответил я, – будьте осторожны, мадам, и следите, чтобы ваш палец не угодил в машину.
– Ты принимаешь меня за идиотку! – раскричалась вдруг Берта. – Наивную любительницу, а не профессионала! Смотри, Дональд Лэм, чтобы твой собственный нос не запачкался, а я уж сама прослежу за своим пальцем! Если Берте что-то нужно, будь спокоен, она это достанет. Но ты должен быть осторожен! Смотри сам не попади в те колесики, что так мило крутятся вокруг тебя!
– Они крутятся просто как сумасшедшие, – признался я, – и мне хотелось бы знать, что эта машина производит.
– Зажарь меня вместо утки, если ты не самый большой сукин сын, которого я когда-либо видела! Я повторю тебе еще раз, что производят маленькие колесики, Дональд! Деньги! Вот что!..
После этих слов Берта опять погрузилась в изучение книги «Кто есть кто в штате Калифорния».
Я молча выскользнул из офиса, оставив ее наедине со своими мыслями.
Глава 3
Было уже далеко за полдень, когда я прибыл в Сан-Франциско. Зашел в парикмахерскую на Пост-стрит как раз перед закрытием. Понадобилось не более секунды, чтобы заметить Сильвию. В зале работали три маникюрши, но Сильвия явно выделялась среди них: ее можно было узнать и без описания примет.
Когда я вошел, она работала, но на мой вопрос, останется ли у нее время еще на один маникюр перед закрытием, она посмотрела на часы, кивнула, и ее пальцы еще быстрее стали летать над рукой клиента, который недовольно поглядывал в мою сторону.
Я подошел к чистильщику сапог и решил привести в порядок свои башмаки, пока дойдет моя очередь к Сильвии. Неожиданно ко мне обратился старший парикмахер:
– Вы ждете маникюр?
– Да.
– Вон там освободилась девушка, она сделает вам то, что надо.
– Но я хочу подождать, когда освободится Сильвия.
– Та маникюрша работает не хуже, чем Сильвия.
– Спасибо, я тем не менее подожду.
Недовольный старший парикмахер вернулся на свое место.
– Звучит что-то очень недружественно по отношению к Сильвии, – обратился я как бы между прочим к негру, чистившему мои штиблеты.
Он усмехнулся, осторожно оглянувшись через плечо:
– Да, он ее не очень-то жалует.
– А в чем дело?
– Они мне не платят за сплетни.
– Они не платят, а я заплачу.
Слегка подумав, негр наклонился пониже к моим ботинкам и едва слышно прошептал:
– Он просто ревнует и вовсю за ней приударяет. Во вторник она позвонила и, сославшись на головную боль, не вышла на работу. И вообще не появлялась до сегодняшнего дня. Он уверен, что у нее есть дружок. Боюсь, недолго она здесь продержится.
Я сунул ему два доллара, как мог, объяснил свой интерес к девушке.
– Спасибо, мне было просто любопытно.
Сильвия закончила делать маникюр, мужчина встал и надел пальто. Она кивнула мне, чтобы я занял его место.
Погрузив руку в теплую мыльную воду, я расслабился, наслаждаясь наблюдением за движением мягких, уверенных пальцев Сильвии, трудившихся над моей рукой.
– Давно здесь работаете? – спросил я немного погодя.
– Около года.
– Вам предоставляют здесь отпуск?
– О да, я только что вернулась после короткого путешествия.
– Прекрасно, и куда же вы ездили?
– В Лос-Анджелес.
– Одна?
– Вас это не касается! – Приветливость Сильвии будто ветром сдуло.
– Я просто так интересуюсь, не обижайтесь.
– Я ездила с подружкой, – смягчилась она. – Нам очень хотелось побывать в Голливуде и, может быть, даже повстречать какую-нибудь звезду в одном из ночных клубов.
– Ну и как, удалось повстречаться?
– Да нет, конечно.
– Что ж так?
– Мы были в ночном клубе, но никого из звезд, конечно, не увидели.
– Ну, вам просто не повезло, их там более чем достаточно, и они иногда обедают…
– Когда мы обедали в клубе, они там не появлялись.
– А как долго вы пробыли в Голливуде?
– Всего несколько дней, я вернулась только вчера ночью.
– Ездили поездом?
– Нет, на машине моей подружки.
– Сегодня пятница, а где вы были, если не секрет, во вторник ночью?
– Именно в ту ночь мы и были в Голливуде.
– Можете мне рассказать, Сильвия, что с вами произошло в ту ночь, во вторник?
– А если я не желаю этого делать? – сказала она, вдруг ожесточившись снова, глаза ее блеснули.
Я ничего не ответил.
Она продолжала трудиться над моими руками. Молчание становилось тягостным, она нарушила его первой:
– Мне уже двадцать шесть, я сама себе хозяйка. И ни перед кем не должна отчитываться в том, что делаю.
– Или в том, чего не делаете?